English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Neither do you

Neither do you Çeviri Rusça

517 parallel translation
Neither do you.
И вы тоже не знаете.
No, and neither do you.
Нет, и вы тоже.
- Neither do you.
- Ты тоже.
Neither do you.
Впрочем, ты тоже.
And neither do you, young man. Well, travel home by ship.
Ну, поплывём домой на корабле!
Neither do you!
Ты тоже меня не любишь!
I don't give a damn about Peter. And neither do you!
Мне наплевать на Питера, да и вам тоже.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
Твои фокусы нас не пугают.
I don't wanna know the answer, neither do you.
Да или нет, но я не хочу знать ответ.
And neither do you.
Как и ты.
- Neither do you, and your friend is dead.
- И ни вам, ни вашему другу, который умер.
And neither do you.
И у вас тоже.
WELL, NEITHER DO YOU.
Вы тоже.
And neither do you...
Ты тоже не хочешь.
Neither do you, Frank.
Как ты, Фрэнк.
Neither do you.
- Ты тоже.
Big deal. Neither do you.
Подумаешь...
And neither do you.
И никто не хочет.
And neither do you, or do you?
Да ты и сама не веришь. Или веришь?
Neither do you!
Ни хера не делаете!
Neither do you.
Так же как и ты.
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
Я бросил его на таких дураков, как ты,... от которых ему не было ни вреда, ни пользы.
Neither do I, you fanatic.
Да на кой чёрт она мне?
Miss, you don't care about Europe and neither do I.
Мадемуазель, Вам наплевать на Европу, и мне тоже.
What you call their natural rhythm of work is neither natural, rhythmic or anything very much to do with work.
То, что вы называете их естественным ритмом работы, не является ни естественным, ни ритмичным, ни имеющим какого-либо отношения к работе.
Neither Father nor Fumiko will force you into something that you don't want to do.
Ни отец, ни Фумико не заставят тебя выходить за него Мне интересно
Neither do you.
Ты тоже не хочешь.
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
- Oh, neither do I. - You don't?
У меня его тоже нет.
You don't work, neither do we.
Вы не работаете, мы тоже.
# Make a plan and you will find She has something else in mind # # So rather than do either You do something else that neither #
Кто надумает влюбиться, тот, друзья, самоубийца.
I don't believe that, neither do you.
Я в это не верю, и вы тоже.
You don't know where to start? Neither do I.
ты не знаешь, как браться за дело?
Neither do I. I turn around, you open it.
- Я что-то не понимаю вас. - Я тоже не понимаю.
Do you know that neither you, nor me, nor anyone of our people will be here in a month?
Знаете ли Вы, что на Вас, ни меня, и вообще никого из наших здесь через месяц не будет.
Neither do I. First you say that it can't have been the same box, and now you say it's not all perfectly simple.
Я тоже, Олуэн. Сначала вы говорили, что это не та шкатулка, теперь вы начали говорить, что всё это совсем не так просто...
Neither do I, actually. You hired me, or you hired that chippy to hire me.
Я не работал на нее. или вы наняли эту потаскушку нанять меня.
Neither do you, apparently.
А тебе есть?
And neither do you, Countess.
Так же, как и у вас, графиня.
"They toil not, neither do they spin. " And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these."
ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Neither do I, you know that.
Я тоже, знаешь...
Neither will I tell you then by what right I do these things.
И Я не скажу вам, какою властью это делаю.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
You do not like neither Russia nor the people.
Вы не любите ни Россию, ни народ.
Until you do that, she won't be free. And neither will you.
И пoкa вы этo нe сдeлaeтe, oнa нe бyдeт чyвcтвoвaть ceбя cвoбoднoй.
I'm neither robber nor voyeur, I'd just like them to take me with them, do you understand?
Я хотел, чтобы они взяли меня с собой.
Neither do I. How soon can you be at Galorndon Core?
Аналогично, советник. Как скоро вы будете у Галорндона, Первый?
And neither you nor I are going to waste it, do you not?
И ни ты, ни я, не позволим себе просто так потерять его, правда?
Without chewing slowly, neither cleaning me often... All the things you just can do when you're on your own.
Ѕез медленного пережевывани €, а также приведени € себ € в пор € док... ¬ се это можно делать только когда ты один.
Oh, to tell you the truth, little warrior, neither do I.
Скажу тебе правду, юный воин - я тоже не знаю.
What do you say, if neither of us is married in 10 years we get hitched?
Элейн, давай так, если ты и я не сыграем свадьбы в ближайшие 10 лет... -... то мы поженимся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]