English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Night stands

Night stands Çeviri Rusça

102 parallel translation
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till now.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands.
А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
I know all about one-night stands.
Я всё знаю про встречи на одну ночь.
I'm through with one-night stands, though not for lack of offers.
Перепихон на один вечер меня больше не интересует. Хотя возможностей хоть отбавляй.
A series of one-night stands?
Так оно и есть, и что же из этого следует? Что ты предлагаешь?
Do all your one night stands give you this trouble?
Все твои ночные вечеринки приводят к таким неприятностям?
Thanks for the invite, but I don't like one-night stands all that much.
Спасибо за приглашение, но я не настолько люблю романы на одну ночь.
She said she liked one-night stands even more than Ms. McBeal.
Она сказала, что ей нравятся встречи на одну ночь даже больше, чем мисс Макбил.
Put it on the shelf with all your other one-night stands.
Или я для тебя просто случайность?
AND 182 ONE-NIGHT STANDS.
- Как Шер!
Women are not suited to one-night stands.
Женщины не созданы для секса на одну ночь.
Maybe I did sleep with him. But it's the 21st century and women can have one-night stands.
и нет для женщины нет ничего зазорного в сексе на одну ночь.
She made a mess of her first year. Too many parties, hangovers, one-night stands.
Слишком много вечеринок, попойки, парни на одну ночь
One night stands, cash, that's not all I want out of life. There's more to life than that.
Флирт, деньги, это не единственное, что привлекает меня в жизни, есть и другие вещи.
ALL YOUR ONE NIGHT STANDS CAN'T COMPARE WITH WHAT I GOT.
Все твои одноразовые приключения не сравнятся с тем, что у меня было.
So I can either be happily married to Sarah, or have 50 one-night stands.
Значит, либо счастливая жизнь с Сарой, либо 50 ночей с незнакомками.
Lots of one-night stands.
Много было встреч на одну ночь.
but fewer one-night stands now...
но с хождением налево хуже.
Nothing serious, one night stands.
Нет. Ничего серьезного, приключения на один вечер.
But it's not going to work because a future of meaningless one-night stands and problematic penises is not what you want.
Но ничего не получается, потому что будущее из бессмысленных знакомств на одну ночь и проблем с пенисами - не мечта всей твоей жизни.
It's - it's, like, got, uh, relationships on it, one night stands pretty much has anybody who slept with anybody else...
На ней... типа... отражены отношения, встречи на одну ночь... словом, все те связи, когда кто-то переспал в кем-то...
My whole life's some money in the bank, some suits in my closet and a string of one-night stands.
Вся моя жизнь - это немного денег в банке, немного костюмов в моем гардеробе и знакомства на одну ночь.
I had a lot of one-night stands in the'70s and in the'80s.
В 70-х у меня было много романов на одну ночь. И в 80-х.
They're one night stands, you're my main chick
Они - на одну ночь, а ты - мой главный птенчик
What, one-night stands?
Что? Секс с незнакомцем?
I live on one-night stands.
Я живу случайными связями
Tony, you know, you're getting way too old for these one-night stands.
- Тони, ты знаешь, что становишься немного староват для одноразовых встреч.
We'd do one-night stands for four years and by then they'd have to reelect me so I could actually do something at the White House. Mr. Thompson.
Будем гастролировать все четыре года, а потом придётся меня переизбрать, чтобы я смог наконец-то выступить в Белом доме.
One-night stands?
Секса на одну ночь?
Just getting old and angry, trying to squeeze into clothes meant for a woman half your age, but not willing to change your style until one of your one-night stands pays off?
Становишься все старее и стервознее, стараешься влезть в одежду для женщин вдвое моложе тебя, только чтобы не изменить своему стилю, до тех пор, пока твои случайные связи не перерастут во что-нибудь более-менее постоянное?
I mean, look, I've had one-night stands.
- Отлично. Нет, ну правда, это же всего одна ночь.
We both have had one-night stands, none of which we're proud of, but...
У нас обоих всего одна ночь. Гордиться, конечно, нечем, но...
For you guys, it means pool parties, dinners, one-night stands.
Для вас ребята это значит вечеринки у бассейна, ужины, романы на одну ночь.
Well, as far as one night stands go, it feels like a good start for him... or her... in coming off the back of that kind of, triumph, really.
Ну, если семена взошли с первой же ночи, это, наверное, счастливое начало для него... или для нее... быть плодом, так сказать, нашей победы.
One-night stands never really do it for me.
- С одноразовым у меня всегда так.
Since you don't go in for one-night stands, perhaps you should see me one more time, so you can at least feel a bit better about yourself.
А потому как с одноразовым у тебя не лады, возможно, нужно встретиться еще разок, чтобы ты чувствовала себя лучше.
Kennedy had so many one-night stands, his friends couldn't count that high, and Lincoln, well, he consorted with prostitutes.
У Кеннеди было такое число интрижек, что даже его друзья не могли подсчитать, а Линкольн, ну тот вообще, общался с проститутками.
That's what one-night stands and ex-husbands are for.
Именно для этого и нужны секс на одну ночь и бывшие мужья.
She's had a few one-night stands with the staff of our building.
У неё была пара весёлых ночей с работниками нашего здания.
Men enjoy exploiting one-night stands.
Парень искал девушку на одну ночь.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Я уже пару недель пытаюсь связаться с тобой. Твой секретарь говорит, что тебя нет на месте. Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить.
Night's candles are burnt out, and jocund day stands tiptoe... on the misty mountaintops.
Померкли свечи ночи... На цыпочки привстав, веселый день Выглядывает из-за гор туманных...
- It stands a good chance they were there last night. Good work, Mitchell.
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
I feel like i did 15 keg stands last night, but yeah, pretty much.
Я чувствую себя как будто таскал 15 бочек прошлой ночью. но вообще нормально.
I've got no problem with him visiting every child in a night, but i can't believe he stands in barnardo's arguing with old women.
Я могу понять, что он успевает прийти к каждому ребёнку в мире за одну ночь, но я не могу поверить в то, что он останется у Бернардо, споря со старушками.
The footsteps follow you and it stands over your pillow and looks down at you at night.
Извини, Кеичи-кун. Эта - тройка червей, да? Закончила.
She stands there night after night with that camera.
Она стоит там ночами со своей камерой.
Last night Al stands me up, so I stay awake waiting for him so I could ignore him.
Прошлым вечером Эл меня продинамил, поэтому я не ложилась и ждала его, чтобы его проигнорировать.
Since we come in every Tuesday night at 6 : 00 and order the same exact thing, and it's now 6 : 08 I believe your question not only answers itself but also stands alongside such other nonsensical queries as :
Думаю то, что мы приходим каждый вторник в 6 вечера и заказываем одно и тоже, и то что сейчас 6 : 08, заставит меня поверить что твой вопрос не отвечает сам на себя но в то же время стоит в одном ряду с такими вопросами
Night candles are burnt out, and jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
Светильники ночные догорели. Веселый день на цыпочках стоит, смотря через туманные вершины высоких гор.
( Clears throat ) All right, this Friday night I will be in the stands watching you play.
Итак, в эту пятницу я буду наблюдать за вами с трибуны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]