English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / No need

No need Çeviri Rusça

12,681 parallel translation
No need to lie to me.
Не нужно мне лгать.
No need.
Не утруждайся.
No need for that.
В этом нет необходимости.
No need for a Helsinki event.
Нет нужды в повторении событий в Хельсинки.
No need for a Helsinki event.
Нет необходимости повторять событие в Хельсинки.
There's no need to make a scene.
Можем поговорить внутри.
STEVE : No need to talk to me while I'm in here, please.
Пожалуйста, не нужно со мной говорить пока я здесь.
There's no need for your clunky exposition.
Теперь нет нужды в твоем неуклюжем предложении.
* There's no need to fight *
* Тут нет необходимости сражаться *
* There's no need to fight *
* Нет никакой необходимости сражаться *
- Well, then you have no need to search my room.
- Что ж, тогда нет нужды обыскивать мою комнату.
There's no need to be sorry.
Не нужно извиняться.
There's, uh No need to lie to me if... this is our last conversation.
Раз... Нет нужды лгать мне, раз... это наша последняя беседа.
I have no need to believe.
Мне не нужно верить.
No need to call attention to ourselves.
Ни к чему нам лишнее внимание.
No need to be ashamed. I have a daughter too.
Не надо стыдиться, у меня тоже есть дочь.
Friends, no need to argue this close to our goal.
Друзья, нет необходимости доказывать это близко к нашей цели.
No need, honey. Same speech I give every year.
Хочешь порепетировать свою речь со мной?
Yeah, I think my mom put those in. No need to thank her.
Кто-нибудь уверенный в себе.
No need.
Не надо.
Little Joe, no need for that.
- Джо, в этом нет необходимости.
There's no need.
Нет необходимости.
There's no need for violence.
Не надо насилия.
Um, listen, there is no need to panic, but we have reason to believe that there might be someone on campus with a gun.
Послушайте, не нужно паниковать, но у нас есть причина думать, что, возможно, кто-то с пистолетом находится в школе.
- No, there's no need to carry our things.
- Вы не обязаны нести наши вещи. - Никакого беспокойства, мадам.
- No, there's no need.
- Спасибо, я справлюсь.
- There's no need for this.
– И без того проблем хватает.
- No need. Say what you have to.
- Говорите здесь.
There really was no need.
Нужно.
No, no, no. I need to go alone, please.
Нет, нет, нет.Я должна поехать одна, пожалуйста.
And no one need know about engineered birth defects and euthanized newborns.
И никто не узнает о сконструированных врожденных дефектах и эвтаназии новорожденных.
No, I really do need...
Нет, они мне действительно нужны...
You no longer need to ride in the woods to destress.
Это мы возле Спаса в лесу заплутали..
Madam President, everyone knows I'm no fan of O'Brien, but if I'm gonna cross party lines in order to hand you the presidency, I'm gonna need something big.
Госпожа президент, всем известно, что я не фанат О'Брайена, но чтобы пойти против партии и высказаться в вашу пользу, мне понадобится нечто крупное.
Jack, look, I have no doubt that your guys can sell a box and an appliance may be a good short-term play, but in the long term, we need to be building
- Джек, не сомневаюсь, твои парни могут продать коробку. И аппаратное решение выгодно в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной нам нужна полноценная платформа.
I'm going to need everyone to solemnly swear, that they will no longer make fun of my gold chain.
Вы все должны поклясться, что вы не станете больше ржать над моей цепочкой.
you need a plus one? Oh, no thank you.
Тебе плюс один?
No, actually, there is no download button because, um, well, you don't need a download button.
Здесь нет кнопки "Скачать", потому что вам не нужна эта кнопка.
No, Dad. I need you back home.
Нет, пап, ты мне нужен здесь.
No, you need to go get that now.
- Нет, нужно сдать бэйдж сейчас.
Shahir pronounced brain death, but there are no next of kin, so I need the board to rule to withdraw life support.
Шахир объявил смерть мозга, но нет ближайших родственников, поэтому мне нужно, чтобы совет разрешил отключить ее от аппарата.
I don't need no help!
Мне не нужна помощь!
No, listen, I-I need this, okay?
Послушайте, мне это нужно, ладно?
If for no other reason, you'll need the practice to forgive Jason someday when he does something like that.
Если не ради себя, то хотя бы чтобы попрактиковаться, чтобы однажды простить Джейсона, когда он устроит что-то подобное.
Hello? No, you don't need to know my name.
Он изменился с тех пор, как вернулся из Перу.
No need.
Нет нужды.
- Um, no, I need to tell you something.
- Нет, мне нужно тебе кое-что сказать.
Well, frankly, you have no case, and no shot, and no idea how to blend your foundation at your jawline, so you need to back off, withdraw the case, and save yourself the embarrassment of everyone knowing that you're a loser.
Откровенно говоря, у вас нет дела, и нет влияния, и вы не в курсе, как правильно наносить основу на скулы, так что вам нужно отступить, свернуть дело, и вы спасетесь от стыда, когда все узнают, что вы неудачники.
There's really no need, sir.
В этом нет необходимости, сэр.
- No need.
- Нет нужды.
No, you don't need the boy.
Ни к чему вам парнишка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]