Not for her Çeviri Rusça
2,276 parallel translation
- So you did it for yourself, not for her.
- Это тебе нужно больше, чем ей
- It's not you I'm doing this for, but her.
а ради девушки.
Uh-huh. And just how do you expect me to explain picking up a margarita machine to Cat on the way to her apartment on her birthday, which supposedly you promised not to throw a party for?
И как, по-твоему, я объясню Кэт наличие блендера, по пути к ней домой в ее день рождения, которое ты пообещала не превращать в вечеринку?
I'm doing this for her, not you.
Я делаю это для нее, не для тебя.
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
We heard her on the wire committing prostitution. DA's not gonna go for that.
Не думаю, что сработает, пусть DA этим займется.
For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway.
Возможно, ее это даже не волнует, поэтому я просто воспользуюсь возможностью и все равно приглашу её.
Tonight I'll take her to the Rammer Jammer and get Wally to tell her all about the new sneeze guards on the salad bar, and then tomorrow night is the tree lighting in town square, so not a second for us to be alone.
Tonight I'll take her to the Rammer Jammer and get Wally to tell her all about the new sneeze guards on the salad bar, and then tomorrow night is the tree lighting in town square, so not a second for us to be alone.
Her folks are flying in, but they're not gonna be here for another several hours.
Ее друзья летят, но их не будет тут еще несколько часов.
Yeah, let's not blame her for something we all forgot.
Да, давайте не будем винить ее за то, о чем мы все забыли.
Labor's not supposed to be for another six weeks, and I was gonna bring her ice chips and rub her back and all the babies were gonna be healthy and Charlotte was gonna be incredibly happy because she would've known that I would've done
Роды не должны были начаться еще 6 недель и я должен был приносить ей кусочки льда и массировать спину, и все дети дожны родиться здоровыми, и Шарлотта должна быть невероятно счастлива, потому что она бы знала, что я сделал все,
It's not cool for her.
Это не хорошо по отношению к ней.
There won't be any space left for you. If Eun Gi does not recover her memory, in case that happens, I am suggesting you to make a deal.
И тогда для Вас не останется места в её жизни. я предлагаю Вам сделку.
So, I've grieved for her, I'm not waiting for her.
Я грущу по ней, но больше не жду.
Are you not mistaking me for her as well?
вы тоже приняли меня за кого-то другого.
If he uses poor health as an excuse to refuse the marital bed once again, we blame the human talisman for not performing her duty, and handle it appropriately according to the law.
Если Его Величество что шаманка не справляется со своими обязанностями. И должна быть наказана по закону.
Your Majesty. Do not bring the girl in tonight. I do not wish for her... to watch over an empty room alone.
Ваше Величество. пусть она не приходит. чтобы она ходила по пустому дворцу одна.
Thank you for finding my mother, Magistrate. I almost became a terrible daughter not knowing the memorial date for her own mother. Back when we found my corpse, that Seamstress was holding on to my corpse and crying.
магистрат не знающей дня смерти своей собственной матери смотрительница обнимала его... и плакала
The main thing is for her not to get disappointed in me. But I won't let it happen.
Вообще, мне кажется, главное, чтоб она не разочаровалась во мне.
It was not good enough for her.
Был не достаточно хорош для нее.
It's her opinion that, while the mother loves and cares deeply for her child.. She's not able at present to fully focus on the child's needs.
По её мнению, хотя мать любит ребёнка и заботится о нём, сейчас она неспособна сосредоточиться на его нуждах.
Then I am surprised she published it, Adriana hated me, wanted him all for herself, did not even want to share him with her father.
Тогда меня удивляет, что она издала ее. Адриана меня терпеть не могла, она не хотела делить его ни с кем, даже с отцом.
Her passion is, sadly, not for me.
К сожалению, у неё нет страсти ко мне.
No, it's not good for her.
Нет, это не хорошо для неё.
It's a surprise for her, not me.
Это сюрприз для неё, а не для меня.
I don't expect you to have no respect for me... but with your own Ma not cold in her coffin yet.
Я не жду нисколько, что ты меня уважать будешь... но у тебя ж мать в гробу ещё тёплая лежит.
I'm not enough for her anymore.
Я не готов для этого.
You may not want to see her but I do and I'm gonna look for her.
Ты можешь не желать увидеться с ней, но я хочу и собираюсь найти её.
Take the nightmare away and show how Norton, not her sister, was responsible for the death of her father.
Прогоните ее кошмары, и расскажите, что Нортон, а не ее сестра, виновен в смерти ее отца.
So that this wife will not provide the alibi for her husband.
Таким образом жена откажется предоставить алиби своему мужу.
But as her trial grew closer, it was getting harder for Lucille not to alienate her alibi.
Но с приближением даты суда Люсиль становилось всё труднее терпеть её алиби.
We're gonna sell that land to the government for Sitwell's wall, and I'm gonna take the cash. I am gonna mount a case that shows that my wife is not the power-hungry monster the SEC wants to make her out to be.
Я продам эту землю государству под строительство стены Ситвелла, на вырученные деньги возбужу дело и докажу, что моя жена — не такой уж жадный до власти монстр, каким ее выставляет Комиссия по ценным бумагам.
Absolutely. Which is why I'd have to ask Lady Constance for her analysis of the expenditure. £ 600 is not an amount that can simply mislaid.
Поэтому я бы спросил у леди Констанс, что она думает по этому поводу.... 600 фунтов нельзя так просто "потерять"...
I told her not for a few days.
Я сказал ей, что нельзя еще несколько дней.
The Dothraki you have are not worth what they cost to feed... I will give her 3 for those. ... but Master Kraznys will give you three Unsullied for all of them.
Ваши дотракийцы не окупят затрат на еду, но господин Кразнис даст троих Безупречных.
the more I feel like she meant that she's not sure whether to be sad about it or not because they weren't really committed and that's just perfect for her ( maybe because she's seeing other guys too? ). lol.
Так что я слегка расстроилась, услышав о том, что с ним случилось.
Because I'm still mad at her for not coming to the opening of Liaisons.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
I came here to convince mirabella That marco is not worth giving up her career for.
Я приехала сюда убедить Мирабеллу, что этот Марко не очень хорошо влияет на ее карьеру.
I'm not good enough for her.
Я не слишком хорош для нее.
Cause she's not gonna be content until some shrink gives her a name for whatever it is that makes me different from her.
Потому что она не успокоется, пока какой нибудь мозгоправ не даст ей название чего бы это не было, что отличает меня от нее.
And she has never wanted sex with Hugh Hefner and Best of all for her'm not a Spud.
И она никогда не хотела секса с Хью Хефнером и Лучший из всех для неё Малёк.
Yeah, I know, and I told her that, and I apologized for getting all crazy about it, but it's not just about the dress, I know it's not.
Да, я знаю, я сказал ей об этом и извинился за то, что разозлился из-за этого, но это не только из-за платья, я знаю, что это не так.
[Laughing] You know, you're not gonna believe this, but I was actually feeling so competitive with her that I started to think that I had feelings for you.
Ты не поверишь, наше соревнование достигло таких масштабов, что начало казаться, что у меня появились чувства к тебе.
Did Anne-Marie not leave anything for her brother?
Неужели Энн-Мари не оставила ничего своему брату?
I'm not asking for her to talk.
Я и не прошу, чтобы она говорила.
I thought we hired Ava for her expertise, not her politics.
Я думал, мы наняли Аву из за ее способностей, а не ее политических взглядов.
For the last time, Augie, he was the crook, not her, okay?
В последний раз, Оги : мошенником был он, а не она, договорились?
For all we know, it's not just Mona and her Minion.
Мы все знаем, что это не только Мона и её прислужники.
He was gonna go down for it too until he "convinced" her not to testify.
Он должен был поплатиться за это, но "убедил" её не давать показания.
I've been picturing what it's going to be like for her not to be here.
Я представлял, каково будет тут без нее.
I'm not the one desperate for attention, wearing mom's apron and trying to pretend to be her, like you can just take her place.
Я не та, кто, отчаявшись, надевает мамин фартук и пытается быть ею, как будто может занять ее место.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17