Not this morning Çeviri Rusça
549 parallel translation
Not this morning, but the next, at 11.30.
Не завтра, а послезавтра утром.
You know, not in years have I felt as I do this morning about food, and about everything.
Знаете, годами я не испытывал такого чувства, как сегодня утром, к еде, и вообще ко всему.
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Поэтому вы больше не живете в России... и поэтому пришли сюда этим утром.
I'm not in a flipping mood this morning.
Я сегодня не в бросательном настроении.
There will not be many gifts this morning.
Я это чувствую. Даров сегодня будет мало.
As a matter of fact, if I'm not mistaken... you wore such a combination this morning yourself, Your Honor.
'актически, если € не ошибаюсь, вы были так одеты этим утром, ваша честь.
President Bercholdt and I saw each other this morning, and we did not disagree in thinking that the distinction you are pleased to make between murderer and criminal might be disturbing to people's consciences.
Я вам расскажу. Президент Ориоль и я встречались сегодня утром и мы не согласны с идеей разделения вами убийц на закоренелых и случайных, что может вызвать беспокойство в обществе.
- Yes, and not only this morning.
- Разве? - Да, и не только сегодня.
No, not this morning.
Сейчас - нет.
Not to digress, I saw your business manager this morning.
Не будем отвлекаться, Я видел твоего менеджера сегодня утром.
Well that's not the painting I saw this morning.
Это не та картина, что я видел утром.
This morning, 24 hours after the murder you deposited the amount, but not by check. Emile.
Сегодня утром, то есть через двадцать четыре часа после убийства, вы внесли восемьсот тысяч франков в местное отделение банка.
Not, I planed to open it this morning.
Нет, планирую открыть утром.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power... who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program...
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
It's not warm this morning.
Прохладно с утра.
I'm so sorry you're not feeling well this morning, George.
Как жаль, Джордж, что ты себя неважно чувствуешь.
At 8h in the morning, Monsieur is not awake. This is very urgent.
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
Dear young man something is not alright with you this morning.
Я вижу, дружок, у вас что-то сегодня определенно не ладится.
He's not feeling too good again this morning, Dad.
Ему опять нездоровится, отец.
It doesn't matter whether you believe him or not, because it said on the radio she had been dead for at least 12 hours when they found her at 3 : 00 this morning.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
The judge was worried about you because You were not in court this morning.
Ну, судья беспокоился о тебе, потому что ты не был в суде этим утром.
The transport won't be here until late this afternoon, maybe not even until tomorrow morning.
А новый подвезут Только к началу вечера, А может и завтра утром.
But some of you this morning... with a certain distinctive look, do not think we can forget the usual discipline.
Несмотря на то, что у некоторых из вас этим утром появились определенные знаки, не думаю, что это отменяет правила дисциплины.
It is not of my doing, but this morning I was casting a horoscope...
Это не мое дело, но этим утром я составлял гороскоп...
Well, if they're still living it up at this hour, they're not going to be much use turning hay this morning, are they?
Что ж, если они все еще веселятся, то переворачивать сено видимо придется без них.
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .. "Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4 : 15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
You do not understand, but I have a record on the radio this morning!
Вам не понять, но у меня утром запись на радио!
I'm not having any luck here at all with it this morning.
Мне с этим вообще не везет с самого утра.
It's not that I'm worried about this morning.
Не то чтобы я волновался об этом утре.
Not since this morning.
Утром.
I do not think that Mr. Seymour can be in Southampton. For he stopped my servant this morning at Radstock to ask after me.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня.
This morning I could not believe my eyes, was the first Pavlinka.
Сегодня утром я не поверила своим глазам - она первая пришла на работу.
I visited my husband's grave this morning and I begged him not to include that stinking son of yours.
Я ходила сегодня к его могиле. Я просила моего отца, чтобы он позволил мне исключить вонючку,
At the moment it's not possible, this morning he starts his grape harvest.
Нет, сегодня не могу. - У него сегодня тяжелый день.
He called this morning and said not to send you again.
Он позвонил сегодня ни свет ни заря, просил прислать за рукописью кого-нибудь другого.
I should not have intruded on you this morning.
Не следовало мне к вам заходить сегодня утром.
This morning I bought something for you... lt's not very much, but pretty good for an honest policeman's salary.
Этим утром, я кое-что для тебя приобрел... Это - совсем ничего... Но достаточно круто для полицейской зарплаты...
You left your employment this morning, did you not? Before we met.
Вы уволились сегодня утром, не так ли, до нашей встречи?
You are not too popular in Clapham this morning, Poirot.
Вы не очень популярны в Клепхеме сегодня утром, Пуаро.
This morning, the murderer entered in this floor to come for a thing. Notice, Jimmy : But it did not manage to find it.
Понимаете, Джимми, сегодня вечером убийца приходил в эту квартиру чтобы кое-что забрать, но нигде не нашёл это "кое-что".
Do you know I looked out of the window this morning as I went upstairs, to have another sight of my hero ; and I saw something I did not understand then.
Знаете ли вы, что я посмотрела из окна этим утром, когда шла наверх, чтобы еще раз взглянуть на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда.
You could be dead this morning, you know, Andy. I'm not kidding.
Он мог умереть к утру, понимаешь, Энди, я не шучу.
Mademoiselle... It was not a bee that flew past your face this morning.
Мадемуазель, сегодня утром мимо Вас пролетела не пчела.
Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being.
Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня - не только как агента Бюро, но и просто как человека :
If I had not managed to escape, you would have been up in front of Wimbledon beak this morning.
Если бы мне не удалось бежать и сообщить о вас Джеппу сегодня утром вы предстали бы перед Уимблдонским судьей и минимум - вторжение в дом.
You, sir, were not at work this morning as we had discussed.
Вы, сэр, не явились на работу сегодня, вопреки моим ожиданиям.
How relieved I am not to have the operation this morning to have a tap put into my chest.
Я надеялся, меня не будут оперировать этим утром и подвергать прочим неприятным процедурам.
Like this morning, no. Not in a long time.
Ты давно таким не был.
Really, my lord, this fellow Sharpe his almost five minutes late Not to mention his bad manners this morning.
Право же, милорд, этот Шарп опаздывает почти на пять минут. Не говоря о его дурных манерах утром.
not this week 36
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this again 115
not this year 63
not this way 60
not this 220
this morning 1627
morning 7553
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this again 115
not this year 63
not this way 60
not this 220
this morning 1627
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not too late 30
not them 143
not theirs 49
not that i'm aware of 114
not the car 19
not too much 153
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not too late 30
not them 143
not theirs 49
not that i'm aware of 114
not the car 19
not too much 153