English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Off the road

Off the road Çeviri Rusça

937 parallel translation
Bump him off the road!
Столкни его с дороги.
He might come to and run his rig off the road.
Он может встрепенуться, тогда прямиком в кювет.
I get Ed to take you off the road.
Это я уговорила Эда снять тебя с рейса.
He turned west on Sunset and beyond Beverly he skidded off the road and came to a stop.
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился.
- Bought it off the road crew.
- Купил у дорожных рабочих.
His car went off the road.
Его машина вылетела с дороги.
- Hey, daddy-o, get that tin can off the road.
- Эй, папаша. Убирай свою консервную банку с дороги.
Get off the road!
Съезжайте с дороги!
Let's get off the road.
Давай сойдем с тропы.
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections.
Прошу божественной любви чтобы мне сойти с пути вместе со своей лошадью ищу, но не нахожу кого-то, кого бы мог любить.
Clear off the road.
- Расчистить дорогу.
Get that car off the road!
Убери машину с дороги!
The car swerved and went off the road
Нас занесло, мы съехали с дороги.
Oh they had plenty of time to drag him off the road.
О, у них была куча времени, чтобы притянуть его с дороги.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
We're keeping you off the road for a while.
Мы отстраняем тебя от работ на некоторое время.
Run him off the road, Duke.
Сгони его с дороги, Дюк.
Maybe the police won't think running people off the road with those souped-up sardine cans of yours is such a joke.
Может быть полиция подумает, что сгонять людей с дороги с этими вашими кипячёными консервными банками - не так уж и смешно.
They would have driven us off the road if we hadn't come in here.
Они бы согнали нас с дороги, если бы мы не приехали сюда.
In the ditch! Get off the road!
Отойти с дороги, быстро!
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
You're all right right where you are... long as you stay off the road.
Давайте в автобус. Все в порядке, главное не выходите на дорогу...
I'm gettin'sick and tired of creeps gettin'in off the road and puttin'me on.
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
Forced off the road by some goon in fancy dress - I think.
Выбиты с дороги каким-то тупицей в маскарадной одежде.
Tell him I aim to blow his ass right off the road.
Передай, он у меня будет валяться кверху колесами.
I ever let off a.38 two-incher in here, you'd go right off the road.
Если бы я из 38-ого пальнул тут, ты бы к чертям с дороги съехал.
Would you get that chicken coop off the road? !
Убери этот курятник с дороги!
- Won't help. He can't pull off the road.
- Он не сможет отъехать.
Number two's swinging to the left but keep him off the road. Car three get behind him!
Номер два ушел влево, держите их от дороги.
Ram that Rolls-Royce off the road faster you feather-headed...
Я хочу 25 000 долларов. Быстрее снеси тот Роллс-Ройс с дороги, тупица...
Pull off the road.
Съезжай с дороги.
When you get to the refinery, turn off the highway onto the dirt road.
У нефтяного завода сверни на грунтовку.
You come up to 7244 Laverne Terrace off Laurel Canyon Road, and I'll show you where the slugs went.
Приезжай на 7244 Лаверн-Террас. Я покажу тебе, куда они попали.
Do you mean to say it's off the main road?
Вы хотите сказать, от главной дороги?
Now turn off the next side road we come to.
А теперь сверни на обочину.
Better keep stopping to cool them off, if the road isn't too steep.
Так что стоит переиодически останавливаться, чтобы они остыли.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
Я не думала, что съехала с автострады.
James Zwerg was thrown off the bus and his face was smashed against the hot concrete of the road.
Дж. Джеймса Зверга свалили и били лицом о горячий асфальт дороги.
The road was cut off by a landslide.
Нам дорогу перекрыл обвал, скорее всего, там прошло цунами.
Nothing, the road was cut off.
Дорогу завалило, и он вернулся.
We'll be better off here than on the road
Нам здесь удобнее, чем на шоссе.
I must have gotten off the main road.
Должно быть я сбился с главной дороги.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
Run him off the road.
Сгони его с дороги.
Quick, off with those trousers and lie down in the middle of the road
Скорее, снимай брюки и ложись на дорогу.
We didn't find one until we came to a side road, and off on the side of the side road was a 15-foot cliff.
В итоге, мы нашли маленькую сельскую дорогу, рядом со скалой, высотой 4 с половиной метра.
Just get them off the road and they'll be okay.
- Зачем?
Supposed to go to the Grand Canyon... but he kept getting stoned and pulling off to the side of the road.
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
Sure you don't want to pull off the road?
Точно не хочешь тормознуть на обочине?
Get back on the road man! Get off my case! I'm driving!
- Давай обратно на дорогу, блин!
Would you just get off the radio man and start looking for that road to Kelso?
Без сомнений, Обтянутая попка! Нет. Оставь, блин, рацию в покое и ищи ту дорогу в Кельсо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]