On this ship Çeviri Rusça
707 parallel translation
Not that I admit there are any on this ship.
Но это не значит, что я признаю, что они на корабле.
And remember, nobody's going to murder you on this ship.
И помните : никто не убьет вас на этом судне.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
Remember I told you I came on this ship to avoid somebody who was trying to shoot me?
Я говорил вам, что я здесь, чтобы ускользнуть от убийцы.
With that grub you serve on this ship, it's no wonder we're hungry all the time.
И с этим обжорой мы служим на одном корабле, не удивительно, что мы все время голодные.
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Open fire on this ship, don't miss it.
Открыть огонь по тому кораблю. Не упустите его.
Otherwise you wouldn't be on this ship.
Иначе вас бы не было на этом корабле.
Everybody on this ship has tried to help me but you!
Все на корабле пытаются мне помочь, все, кроме тебя!
I don't understand why you're living on this ship... especially in this inadequate area, while there are so many nice villas in London.
Да, да, да... Мистер Фиш... что это?
How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now.
Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно
How many humans like me on this ship?
Сколько на этом корабле других людей как я?
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship.
И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле.
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Is there anyone on this ship who even remotely looks like Satan?
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Right here on this ship.
Прямо здесь на этом корабле.
I intend to stay on this ship with these people, whatever happens.
Я останусь на этом корабле с этими людьми, что бы ни случилось.
Half the people on this ship just fainted. Uhura almost did.
Половина экипажа потеряла сознание.
What could have happened to him and the over 400 men and women who were on this ship?
Что могло случиться с ним и с 400 мужчинами и женщинами с этого корабля?
Tell me something. Why does your mistress live on this ship?
Скажи мне, почему ваша хозяйка живёт на корабле?
But there is no escape for you on this ship.
Но с этого корабля ты не сбежишь.
Well whether you recognise authority or not, I am it on this ship.
Признаете вы власть или нет, на этом корабле власть - это я.
Doctor, what's happening on this ship?
Доктор, что происходит на этом корабле?
Hey, can you imagine us tanker stiffs on a ship like this?
Представляете, какая шикарная рубка?
It gives me a kick to be on a new ship like this.
Мне повезло, что я буду служить на таком корабле.
Come on, let's get this spar overboard before that ship back there climbs our tail.
Давайте, кидайте буй заборт. Пока нам на хвост не залезло судно.
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
This boy is leaving on his ship.
Этот парень скоро уезжает.
Isn't there anyone on board this ship?
Кто-нибудь есть на борту?
There was this liberty ship in the harbor yesterday, and Horton and me found out there was meat on it, so we requisitioned a barge, but there was one character on the merchant ship who wouldn't even cooperate.
В гавани вчера было это судно типа "Либерти", и мы с Хортоном разузнали что там есть мясо, ну мы и запросили баржу. А там на торговом судне есть персонаж один, с которым не договоришься.
No, I planned to materialise my ship on this very spot disguised as a sarcophagus, and here it is.
Нет, я планировал оказаться в этом самом месте замаскированным под саркофаг, и вот я здесь.
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson.
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
With little information on this planet, we'll have to leave the ship's most experienced officer here covering us.
Самый опытный офицер должен остаться на корабле. Разумеется, сэр.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
The ship crashed on this moon of your Earth.
Но корабль потерпел крушение на Луне, возле вашей Земли.
On a ship of this size, could a man evade such a search?
Можно ли спрятаться на таком большом корабле?
And you won't find a tribble on this entire ship.
И ни одного не найдете на всем корабле.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
When this ship gets to Kelva the people on it will be human.
Когда корабль прибудет в Кельву, люди на нем станут землянами.
When I take this ship, I'll have Kirk's head stuffed and hung on his cabin wall.
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты.
There's no doubt these people are descendants of the Fabrini. And no doubt that they've been in flight on this asteroid ship for 10,000 years. None.
То есть эти люди, несомненно, потомки народа Фабрини.
And I'd want my Science Officer with me on something as unusual as this, but it is full of unknowns, and we can't risk both of us being off the ship.
А я хотел бы, чтобы мой ученый был рядом со мной в это время, но мы не можем оба покинуть корабль.
This is Spock. You saw him on the ship.
Ты видела его на корабле.
They will discover bernalium on board this rocket ship.
Они обнаружат Берналиум на борту этой ракеты.
I've already caught this rogue on my ship once!
Я уже однажды поймал этого проходимца на своём корабле!
And then suddenly, I was here on this... On your ship.
И вдруг я оказалась на этом- - На вашем корабле.
May I remind you that I am Captain of this ship and we are on an alien planet.
Напоминаю тебе, что я капитан этого корабля, и мы на чужой планете.
HARDY : This is Earth cargo ship C982 on course and on schedule.
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972 / 6483.
Это земной грузовой корабль C982 наши координаты 8972 / 6483.
This is cargo ship C982 on coordinate 8972 / 6483.
Это грузовой корабль C982 наши координаты 8972 / 6483.
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972 / 6483.
Это земной грузовой корабль C982 с координатами 8972 / 6483.
on this side 28
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this guy 23
on this one 34
this ship 21
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this guy 23
on this one 34
this ship 21
ship 114
ships 77
shipoopi 24
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
ships 77
shipoopi 24
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on that 88
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on that 88