One of these days Çeviri Rusça
683 parallel translation
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
But if you really want to, we'll go one of these days... cause now you're really somebody.
Но если действительно хочешь, то как-нибудь обязательно сходим, потому что теперь ты и правда, кое-кто.
And one of these days, I'll be coming back like a bad penny.
" в один прекрасный день вернусь как блудна € дочь.
I think this old town's gonna settle down into something pretty peaceful... - one of these days.
Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным.
One of these days, Ed is gonna catch you.
В один прекрасный день муж тебя застукает.
Take a good look at it, Jedediah. It's going to look a lot different one of these days.
Посмотри, Джедидайя, здесь все будет иначе.
That's a mistake that will be corrected one of these days.
Это мы исправим на днях.
Brother Tiny, one of these days, I'm going to show Billy Bishop how I can fly.
Дружище, я покажу Бишопу как я умею летать.
If you keep drinking as much as you do, one of these days...
Если ты будешь продолжать столько пить, когда-нибудь...
- You'll kill me one of these days!
- Ты меня когда-нибудь убьешь!
If she doesn't leave, one of these days I'll -
Из-за этой дуры. Подойдите.
Come down to the office one of these days, we'll talk it over.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим.
but one of these days this bright young man is gonna be asking George Bailey for a job.
Hо однажды этот умник попросит работу у Джорджа Бэйли.
You're gonna hatch one of these days.
Тебе уже давно пора вылупиться из яйца.
One of these days I'll leave home.
На днях я уйду из дома.
You must go and call on her one of these days.
Навестите ее на днях.
I'll look you up one of these days.
Ηа днях я вас навещу.
If that's what I think it is, it's gonna be worth a lot of lettuce one of these days.
Не торопитесь, если это то, что я думаю, когда-нибудь она будет стоить немало зелененьких.
One of these days she's gonna bust loose and win before we're ready.
Она может спровоцировать падение ставок и случайно выиграть, когда мы не будем готовы.
But one of these days you're going to get tired of it.
Но однажды тебе это надоест.
One of these days, I'll make a real killing, then I'm gonna head for home.
Однажды, я отхвачу куш. И тогда бегом к своим корням.
One of these days I'll paint it.
Однажды я нарисую его.
But mark me well, one of these days the world will ring with the name Mulligan.
Но запомните, что однажды в мира звонко прозвучит имя Маллиган.
One of these days, I'll get the facts and print them.
В ближайшее время я соберу факты и напечатаю их.
I'll send Satake abroad one of these days.
Я пошлю Сатакэ за границу на днях.
What do you mean? One of these days soon we'll put a man on.
- Нам следует усыновить ребенка, чтобы я мог заботиться о нем.
Well, Starrett and the rest of us are gonna take the juice out of them... one of these days.
Ну.. Старретт и остальные планируют выжать из них все соки... Со дня на день.
No, I haven't told him anything yet, but I wish Clara would come to the store one of these days
- Я хотел бы, чтобы Клара вернулась на один день в магазин.
I shall find time one of these days.
На днях надо выкроить время.
I'll introduce her to you one of these days.
Я тебя познакомлю на днях.
Maybe I will one of these days.
- Может, и спрошу.
I'll probably get married one of these days, but when I do, it's gonna be to someone who thinks of life not just as a new dress and a lobster dinner and the latest scandal.
Возможно, когда-нибудь я и женюсь. Но если я и надумаю, это будет человек, для которого жизнь это больше чем новое платье, обед с омарами и свежие скандалы.
We'll get flooded one of these days.
Рано или поздно у нас тут будет наводнение.
You must come over to Maubrun one of these days.
Вы должны как-нибудь приехать в Мобран.
- Well, you'll have to one of these days.
- Но однажды задумаетесь.
One of these days we're going to high sail her down here.
В ближайшие дни мы пойдём отсюда дальше.
Wouldn't it be great if we could get away one of these days?
Это же не будет чем-то особенным, если мы уедем в эти дни?
Me, I'll get out of here one of these days.
Я когда-нибудь тоже отсюда уеду.
One of these days I'll run that Jett Rink's hide out of this country.
Когда-нибудь я выгоню Джета Ринка с этой земли!
He'll overstep the mark one of these days.
Когда-нибудь он перегнет палку.
Remember, one of these days that bourbon's gonna kill you.
Начинай, просто помни. Что когда-нибудь этот бурбон убьет тебя!
- I'd be glad to come one of these days.
- Буду рад прийти на днях.
Jim will get married... and one of these days, even Noah will get married.
Джим женится... и в один прекрасный день даже Ной женится.
One of these days Colonel Saito will catch you bribing him then where'll we be?
Однажды полковник Саито поймает тебя за такими взятками и где мы будем тогда?
Listen, Cabiria, you and me oughta have a talk one of these days.
Знаешь, Кабирия, нам с тобой нужно очень серьёзно поговорить
One of these days I'm going to surprise you both.
Настанет день, когда я всех вас удивлю.
- One of these days...
Погодите, наступит день...
One of these days I'll get a break.
Наступит день, когда мне улыбнется удача.
The last time we had one of these, it lasted 11 days.
В прошлый раз такой дождь лил 11 дней.
One of these days.
- Спроси.
I fear our paths will part one of these fine days.
Я боюсь, что скоро наши дороги разойдутся
one of us 165
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of a kind 52
one of them 249
one of you 61
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of a kind 52
one of them 249
one of you 61
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of those 110
one of mine 19
one of many 31
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
these days 368
one of mine 19
one of many 31
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
these days 368