One of each Çeviri Rusça
2,094 parallel translation
I didn't know if you liked red or white, so I brought one of each. Oh.
Я не знаю, какое ты предпочитаешь, белое или красное, поэтому принесла оба.
Can I get one of each?
Могу я попробовать каждый из них?
I love each and every one of you, but this is something I have to do...
Я люблю всех и каждого из вас, но это то, что я должна сделать...
And each of them thought that they were his one and only.
И каждая думала, что она единственная и неповторимая.
One brigadier and two lieutenant colonels, each of them with lots of combat experience.
Один бригадир и два подполковника, каждый из которых имеет большой боевой опыт.
Each one of your families has its own crystal.
У каждой из ваших семей есть свой кристалл.
Each one of you come forward, take two crystals.
Подойдите обе и возьмите по два кристалла.
You know, one time, when my parents had a big fight, they went to a mediator and they each had to write down a list of issues they felt needed to be resolved.
Ты знаешь, однажды, когда мои родители крупно повздорили, они пригласили посредника и каждый из них написал лист разногласий, которые необходимо было разрешить.
So I want each and every one of you to come up here and give these boys a big Beaver Falls hug.
Поэтому я хочу, чтобы каждый из вас вышел сюда и обнял эти парней большим "Beaver Falls" объятием.
Each of us were rinsing 100 cards a night, each one paying out between £ 250 and £ 300.
Каждый из нас опустошал 100 карт за ночь, каждый из нас снимал 250-300 фунтов
One screwed-up gene from each of us.
По одному испорченному гену от каждого из нас.
I keep the wrappers in the boat because they remind me of who I was when I ate each one.
Я храню обертки на лодке, они напоминают мне о том, кем я был, когда съедал какое-нибудь из них.
one for each of you?
Так, давайте по порядку : вам нужны 4 лошади, по одной на каждого?
Each deposit coincides with when he sent one of his parolees back to prison.
Каждый вклад совпадает с числами месяца, в которые он отправлял подопечных назад в тюрьму.
This is going to require a lot of late night, one-on-one jam sessions with me, and we're going to bounce ideas off of each other, you're going to have to take calls for me, any time, day or night.
Она потребует частой работы допоздна, переговоров один на один со мной и мы должны будем обсуждать друг с другом идеи, придётся принимать мои звонки в любое время дня и ночи.
The granite in each handle on the estate comes from a quarry on the same site as one of Mr. Yerden's greatest discoveries.
Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
Um, I accidentally overstocked some inventory, so how's about each of you take one item from the gift shop on the house?
Я, эм, случайно сохранил слишком много вещей, так что, как насчёт того, чтобы каждый из вас выбрал себе по одному предмету из магазина подарков за счёт заведения?
I'm giving two scoops of pasta to each one of the marines. I'm looking at the line,
В этом чеможане 10 тысяч...
It's been my honor to have served with each and every one of you.
Для меня было честью служить со всеми и каждым из вас.
I am going to tear each and every one of you a new arsehole.
Я пробурю каждому из вас по новой дырке в жопе.
Two on my ankle, three in my jacket, four for each of you, three extras in this bag, and one under my hat.
Два на коленке, три в пиджаке, четыре каждому из вас, три запасных в этой сумке, и один под моей шапкой.
Did either one of you lowlifes smack each other?
Кому-нибудь из вас нищебродов досталось по щам? - Что?
- See, Buzz, one of the things that Flynn and I have learned from our combined 70 years on the job is, get them to focus on hating you so that they will forget about how much they hate each other.
- Видишь, Базз, вот одна из штучек, которой мы с Флинном научились за наши 70 на двоих лет службы : заставь их ненавидеть тебя, и тогда они забудут о том, как ненавидят друг друга.
Each one of them is costing me a frickin'fortune.
И каждый обходится мне в целое состояние.
It's one of the first dances where men and women faced each other.
Это один из первых танцев, где мужчина и женщина смотрят друг другу в глаза.
And when it doesn't go down, I'm coming for each one of you motherfuckers.
И когда ничего из поглощения не выйдет, я приду за каждым из вас, уёбков.
Each one of them controls huge sections of their interplanetary operations.
Каждый из них отвечает за большие зоны их межпланетных военных операций.
Each one of you will need to prepare a 5 minute speech.
Каждый из Вас должен будет подготовить 5-минутную речь.
Ann Perkins is currently attending the Valentine's Day dance alone. So I need each one of you to bring an eligible bachelor for her tomorrow.
На данный момент, Энн Пёркинс идёт на вечеринку в честь Валентинова дня одна, так что нужно, чтобы каждый привёл для неё подходящего холостяка.
Hey, you saved one of us from getting the first scratch and then fighting with each other about it.
Вы уберегли одного из нас от получения первой царапины, и затем драки друг с другом по этому поводу.
At the end of each challenge, one of you will be eliminated.
По итогам каждого конкурса один из вас будет отсеян.
I... Iwearone, but he he could wear a different one each day of the week.
У меня только один такой, а он мог бы менять их каждую неделю.
Talk to each one of them individually.
Поговорить с каждым из них лично.
At each house, at least one of the computers was left untouched.
В каждом доме, по крайней мере, один компьютер остался нетронутым.
And a lot of entries like that over the last few weeks, each one at a weird time.
Здесь ещё несколько таких записей за последние недели, и каждая в необычное время.
We each hunt one of them, and the first to kill his quarry is the winner.
Каждый будет охотиться за одним из них и первый кто убьет свою жертву - победитель.
Of all the relationships of people who have never met each other, I really believed in this one.
Из всех отношений между людьми, которые друг с другом никогда не встречались, я верил именно в эти.
Within 24 months, God and congress willing, this will be standard-issue for each and every one of you.
Через 24 месяца, если позволят бог и конгресс, они станут стандартной экипировкой для каждого из вас.
And I guarantee that you'll not just regret each and every one of your petty little torments, but that the suffering you so glibly spread around will come back at you tenfold.
И я гарантирую, ты не только пожалеешь о каждой своей никчемной маленькой пытке, но все страдания, которые ты распространяешь вокруг, вернуться к тебе в десятикратном размере.
If I tell you a story about each one of them, we'll be here all day- - let's just move on.
Если я буду рассказывать историю каждого из них, мы здесь на весь день задержимся. Так что сменим тему.
Each one of them say that they were driving, so we can't arrest any of them.
Каждая из них говорит, что была за рулем, поэтому мы не можешь арестовать кого-то одну из них
Sweetie, I'd like us to get to know one another, see more of each other.
Милый, я хотела бы побольше о тебе узнать, быть к тебе ближе.
Each and every one of these items was removed from a patient.
Каждая из этих вещей была извлечена из пациентов.
Funny that, because I have eight weekend getaway bags here--one for each of you.
У меня тут 8 сумок - по одной для каждого из вас.
In each of your bags, you will find a luggage tag with one of the four seasons.
В каждой сумке лежит катрочка с названием времени года.
Welcome each and every one to our festival of fun!
Добро пожаловать всем на наш праздник веселья!
Welcome each and every one to our festival of fun!
Добро пожаловать на наш праздник веселья!
So I have planned an entire day to his song "One hundred ways," and believe me, I have found each and every one of them.
Так вот, я сланировал целый день под песню "Сто способов", и поверьте мне, я нашел каждый из них.
He left clues to make each one of you a suspect.
Но прежде, чем покончить с собой, он оставил улики, в силу которых вы и стали подозреваемыми.
Each one controls a certain part of the prison.
Каждый питает определенную часть тюрьмы.
And in these envelopes there is a positive affirmation for each and every one of you.
И в этих конвертах положительные утверждения для каждого из вас
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of my favorites 32
one of you 61
one of a kind 52
one of them 249
one of yours 39
one of the best 51
one of these 53
one of these days 218
one of them is 20
one of my favorites 32
one of you 61
one of a kind 52
one of them 249
one of yours 39
one of the best 51
one of these 53
one of mine 19
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
each 326
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
each 326
each other 54
each time 67
each day 41
each year 51
each one 17
each week 17
each and every one of you 23
each night 17
each of you 23
each time 67
each day 41
each year 51
each one 17
each week 17
each and every one of you 23
each night 17
each of you 23