One other thing Çeviri Rusça
705 parallel translation
And, uh, one other thing.
И вот ещё одно сообщение.
Oh, and one other thing I wanted to tell you.
О, я хотел сказать тебе еще одну вещь.
I ask just one other thing of the court, and that is to clear my name.
Сейчас я прошу суд о другом - убрать это пятно с моего доброго имени.
Er, one other thing.
И еще кое-что.
One other thing. I'll have my hand in my pocket.
И ещё кое-что, руку я буду держать в кармане...
There's one other thing.
Только вот что надо сделать...
"There is one other thing I got to tell you..." "... before you hear it from Ethan. "
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
There's one other thing.
Это совсем другое
And there's one other thing.
И еще кое-что.
One other thing...
И еще кое-что...
It's a pity, because, may I say one other thing to you?
Жаль, потому что, могу ли я сказать вам ещё одну вещь?
Perhaps there is one other thing.
Надо иначевзглянуть иа ситуацию.
Oh, well, one other thing.
Я тут хотел сказать..
And one other thing. You'll never breathe a word about what happened.
Третье — вы не должны говорить о том, что было между вами.
- There's just one other thing, Leo.
- И еще кое-что, Лео.
The Earth Federation offers one other thing, Akaar.
Земная федерация предлагает еще кое-что, Акаар.
But one other thing you haven't mentioned.
Но кое-что вы не упоминали.
Oh, there was just one other thing.
- Ах, да, еще один вопрос.
There's only one other thing I know a man would really be ashamed to talk about.
Остается только одно, о чем, как мне кажется, мужчине неудобно говорить.
That is, I thought, it would be easier like this. Absolutely. But I'd like to clarify one other thing.
Мы подумали... вернее, я подумал, что так ей будет удобнее я хотел бы сделать одно уточнение.
One other thing.
Что ж...
And one other thing...
И еще одно...
But one other thing!
И ещё кое-что.
Oh, one other thing that I did find out.
О, еще одна вещь, которую я точно узнал.
One other thing.
Еще одно.
Just one other thing.
- Кстати, это случилось. - Что?
There's just one other thing I need. - What's that?
Спасибо, Тайрум, но есть еще одна вещь, которая мне понадобится.
- Just one other thing.
- Один только вопрос.
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
In other things, I'll do as you wish. But marrying Mitsuko is the one thing I'd like not to have to do.
Я сделаю все, что вы пожелаете, кроме женитьбы на Мицуко.
Oh, there's one other little thing we shall want.
И ещё нам потребуется одна мелочь.
There's just one other thing I want you to listen to.
И вот ещё что.
There's just one other thing, sir.
Еще один вопрос, сэр.
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
It's one thing or the other.
Или одно, или другое.
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
There, that's life in few words : I smoke one thing but enjoy the other.
Вот жизнь : курю одно, а наслаждаюсь другим.
We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common.
Нас с теми, на той стороне реки роднит только одно...
The years are wrong, for one thing, and there are other things.
С одной стороны, не тот возраст, есть и еще много чего.
One other thing... What?
Еще одна вещь меня огорчает.
One's a gamble. Other's a sure thing.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
I mean, will that do me any harm, being suspended between one thing and an other, so to speak...
Я имею в виду, мне будет плохо быть между одной вещью и другой, так сказать...
Yeah... but you got one thing in common with those other boys.
Да. Но между вами есть кое-что общее.
I'll explain. One other thing.
Пусть капитан приедет, я ему объясню.
You've just had one thing right on top of the other.
Почему же?
The other one took his thing out.
Потом второй вытащил свою штуку.
And once the great empires have destroyed each other, I ask but one thing, let me rule the planet Earth in your name.
И как только великие империи уничтожат друг друга, я прошу только одного, позвольте мне править планетой землей от вашего имени.
One thing has nothing to do with the other.
- Нет, вовсе нет. Это две большие разницы. - Я просто поверить не могу.
Same thing the other one was for. And what was that for?
- Зачем был предыдущий?
There is one thing I'd like to know, is how do you communicate across time with the other splinters of yourself?
Только я хотел бы узнать одну вещь : как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
He knocked his nose from one side of his face to the other. - You've gotta be kiddin'. - Fuckin'thing was hangin'off.
Нос ему чуть не оторвал.
other things 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60