English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Friendly fire

Friendly fire Çeviri Rusça

100 parallel translation
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.
He caught some friendly fire or something and he's gone.
Hу он там засуетился, попал случайно под пулю, и больше его нет.
I mean, sure, we took some friendly fire, that's all.
Мы просто попали под огонь своих, всего-то.
Commander Tuvok's friendly fire must have caused a feedback surge in my emitters.
Что вы хотите? [ "Раскаяние" ] Корабль, немного еды.
Friendly fire.
Поддержка.
The corners are bent on my "Friendly Fire," and someone stole my "Wolf Blitzer."
Загнуты углы к "Огонь по Своим", и кто-то украл "Вульфа Блитцера".
Remember when that flight crashed over Long lsland and everybody thought it was friendly fire some government cover-up?
Помните, когда над Лонкайлендом взорвался самолёт и все думали,... что его кто-то сбил, а правительство это скрывает упорно.
On top of that, you kill half our soldiers in friendly fire.
И в итоге вы еще убиваете половину своих солдат.
DESTROYER'. Friendly fire, Sarge. Wasting ghosts.
Огонь по привидениям, Сержант.
Despite knowing, along with Wittgenstein, that the world is everything that is the case, Lieutenant James Lockwood of the First Battalion York and Lancaster Regiment, is wounded by friendly fire and dies on his way to hospital.
Несмотря на знание Виттгенштейна, что мир это все, что имеет место, лейтенант Джеймс Локвуд Первого батальона Йоркского и Ланкастерского полка был ранен дружеским огнем и умер на пути в госпиталь.
Anyhoo, there was some unexpected friendly fire.
у любого бы возник неожиданный дружественный пожар
This whole country is nothing but a bunch of idiot teenagers, and if every one of you was mowed down by friendly fire, I'd pop a bottle of Cristal!
Вся страна - это всего лишь сборище тупых подростков, и если всех вас завтра накроет взрывом, я открою шампанское!
More friendly fire.
Еще дружеского тепла.
Purple heart in a friendly fire exchange near hue.
Пурпурное Сердце, огонь по своим, обмен около Хюэ.
Bartowski, you're like the poster child for friendly fire.
Бартовски, ты как ребенок с плаката за стрельбу по своим!
It was friendly fire.
Это я их пристрелила.
"Friendly fire." "Collateral damage."
"Огонь по своим", "Случайные потери".
I did get some friendly fire from a meatball earlier.
Я уже попал под дружественный обстрел фрикадельками!
I mean, every now and then you're going to get an incident of friendly fire.
В смысле, так было и будет, что иногда в суматохе мы ведем огонь по своим.
And so it goes on, the killing, the friendly fire, until one day we will win the hearts and minds of your people.
И так будет продолжаться, убийства, дружеские перестрелки, пока в один прекрасный день мы не победим сердца и умы вашего народа.
Arms are laid down only to realize you've been hit by friendly fire.
Доспехи сложены, и вы понимаете, что были подстрелены дружеским огнем.
CNN has learned that Riordan's true identity is that of Marine Staff Sergeant Thomas Conlon, who went AWOL from his unit earlier this year, following the friendly fire death of his brother-in-arms,
CNN удалось узнать, что его настоящее имя Томас Конлон, штаб-сержант Корпуса морской пехоты, и он дезертировал из своей части в начале этого года, вскоре после гибели от дружественного огня его товарища, сержанта Мэнни Фернандеса.
From friendly fire?
От друзей?
For now they're classifying it as friendly fire.
Пока что они это классифицируют как огонь со своей стороны.
Oh. Friendly fire. Bummer.
Вызывай огонь на себя, чувырло.
Aw, no. Friendly fire.
О, нет.Стрелял кто-то из своих.
Friendly fire happens.
Бывает, стреляют по своим.
Friendly fire.
Дружественный огонь.
Friendly fire isn't.
Дружественный огонь, нет.
Is it true this was a friendly fire incident?
Правда ли, что это был дружественный огонь?
Just that friendly fire was a possibility.
Что пожар вполне мог быть причиной.
You know what they said about friendly fire...
Знаешь, что говорят о дружеском огне...
Uh, it was an accident - - friendly fire.
Это был несчастный случай... дружественный огонь.
It's a way of preventing friendly fire.
Способ не попасть под дружественный огонь
You want to explain why a cell phone company was manufacturing bullets? Three years ago, Matthew's kid brother, Tim, was killed by friendly fire in Iraq.
Вы можете объяснить, почему компания по производству мобильных стала производить пули? Три года назад младший брат Мэтью, Тим был убит в Ираке из-за "огня по своим".
We're going to design a weapon that is so accurate that no American soldier will ever lose his life to friendly fire again.
Мы создадим такое оружие, благодаря которому ни один американский солдат не погибнет от "огня по своим".
When was the last time you took some friendly fire In the sheets? That is none of your business!
Когда ты в последний раз занималась некоторой дружественной борьбой на простынях?
[Friendly fire.]
Огонь по своим.
A little friendly fire.
Возможно, пострадаешь от огня своих же.
Friendly fire, that's bad enough.
Дружественный огонь, это уже плохо.
Tell them that your son got killed by friendly fire two weeks ago in Afghanistan.
Скажи им, что твой сын был убит огнем по своим. две недели назад в Афганистане.
Marcus, tell them that your son got killed by friendly fire two weeks ago in Afghanistan.
Маркус, скажи им, что твой сын был убит огнем по своим две недели назад в Афганистане.
Death by friendly fire remains a sad reality of war.
Смерть от пули своих же остаётся грустной реальностью войны.
Death squads, unreported civilian casualties, countless incidents of friendly fire.
Эксадроны смерти, скрытые жертвы среди населения, бесчисленные случаи стрельбы по своим же!
You think this was friendly fire?
Вы думаете, что это был дружеский огонь?
Can't afford to lose Nell to friendly fire.
Нельзя позволить Нэлл погибнуть от своего огня.
- Okay, guys, please- - no more friendly fire.
- Да? - Ладно, ребята, пожалуйста... больше никакой атаки на своих.
If the soldiers are friendly we'll have more fire power against the Janjaweed.
И если солдаты нам не враги, будет больше огневой мощи против Дженджавидов.
Miami 10x12 ♪ Friendly Fire Original Air Date on January 8, 2012
- Огонь по своим Дата первого показа - 8 января 2012 г.
♪ My friends, they get me higher and higher ♪ ♪ They're killing me with friendly fire ♪ ♪ We meet beneath the cactus tree ♪
Осельтамивир.
So, what are you saying, Mitchell's not the target, just friendly fire?
Так ты говоришь, что целью был не Митчел, что он убит случайно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]