English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Out of here

Out of here Çeviri Rusça

33,970 parallel translation
Just get me out of here.
Лишь выпусти меня отсюда.
Let's get the fuck out of here.
Уёбываем отсюда.
He staged out of here himself for almost a year.
Он сам отсюда выезжал.
Get out of here. Go.
Уезжай отсюда, давай.
Ah, you're kicking me out of here already, with an ass like the Elephant Man.
Уже выгоняете меня отсюда, с задницей, как у слона.
- Tom, get out of here.
- " ом, брось
Stormfly is not gonna let any old stranger fly her out of here, none of our dragons would.
- Нет, мастер Иккинг. Похоже, им просто нравилось мучить меня пока не появились вы, тогда они начали мучить вас.
- Quick, get on out of here!
- Скорей, залезайте!
I'm walking out of here with her.
- Я уйду отсюда вместе с ней.
I'm supposed to be with my husband, Keith, helping him with his campaign, now give me the damned override so I can get you out of here and get back to my life.
Я должна быть с мужем, Кит, помогать ему с кампанией, дай мне чёртов код, чтобы я могла выпустить тебя и вернуться к своей жизни.
I'm out of here as soon as I get a location on the Dominican deal, but, uh, I'll leave a man behind to watch you, and Aisha can get you whatever you need.
Я уеду как только получу место встречи с доминиканцами, но оставлю человека присматривать за тобой, а Аиша предоставит тебе всё, что надо.
We ain't letting you out of here till you give us something.
Мы не отпустим тебя, пока что-то не дашь нам.
- Get me out of here.
— Выведи меня отсюда.
Listen, if I don't get out of here, a lot of people are gonna die.
Слушай, если я не выйду отсюда, погибнет много людей.
- I need to get out of here!
— Мне нужен коридор!
- I have to get out of here!
— Мне нужен коридор!
- We have to get him out of here.
— Мы должны вынести его.
We got to get out of here.
Мы должны уходить.
Get him out of here, then.
Увозите его.
Eric, it's safe for me to get out of here, right?
Эрик, я же могу уйти отсюда, да?
We need to get out of here first.
Нам надо сначала выбраться отсюда.
We're getting onto the Walrus and we're getting it and us out of here.
Мы сядем на "Моржа" и как можно быстрее смоемся отсюда.
What time do you think we'll be out of here?
Извините. Как долго мы еще тут будем?
Can we just get out of here?
Мы можем выбраться куда-нибудь?
I'm out of here.
Я ухожу.
"I need to get out of here!"
"Мне надо поскорее уйти!"
No, we should get out of here.
Надо уходить отсюда.
Let's get out of here.
Вылезайте отсюда.
We gotta get out of here, man.
Надо валить отсюда.
- Take her out of here.
– Уведи её отсюда.
We have to get you out of here!
Надо уводить тебя отсюда!
Please take this out of here.
Прошу тебя, унеси это отсюда.
And I'm thinking, you know, I'm just about out of here.
И я думал, что мне, пожалуй, пора.
I can't just walk out of here.
Я не могу просто уйти.
And we're getting out of here now.
Уходим отсюда.
Get the fuck out of here, then.
- ( лучек ) Тогда вали отсюда.
I have to get out of here!
Я должна отсюда выбраться!
You think we can break out of here?
- ( диксон ) Думаешь, сможем прорваться?
Get out of here.
Уходим отсюда.
Get him out of here.
Валите из аэропорта.
Get out of here!
Проваливай!
Get out of here! Go!
Убирайтесь!
That's the deal... You stay out here, out of the public eye.
Таковы условия сделки – ты остаёшься здесь, подальше от публики.
They are here because of you, because you had the guts to speak out.
Они пришли из-за тебя, потому что у тебя есть мужество сказать правду.
Do yourself a favor, though, and change out of that bloody shirt before they get here.
Только сними рубашку, она в крови.
We get a lot of brown and tiger snakes out here.
У нас тут много коричневых и тигровых змей.
One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this!
Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь!
When his family found out he died, some of his cousins came down here to leave a mark.
Когда его семья узнала, что он умер, его кузены пришли сюда почтить его память.
You came here to talk me out of it?
Пришла отговорить меня?
- No, let me out of here, now!
— Нет, выпусти меня, живо!
A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes.
Отвратительная история, но когда Закия училась в Лондоне, поговаривают, она предпочитала ланчбоксы багетам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]