English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Outta the way

Outta the way Çeviri Rusça

134 parallel translation
Outta the way.
Испугались, да?
Get outta the way!
Уходи с дороги!
- Get this sponge outta the way.
- Уберите этот тампон.
Move that car outta the way!
Уберите эту машину с дороги!
- Outta the way.
- Сдороги.
He's all mine, so stay outta the way.
Он мой, так что все с дороги!
Get out! Get outta the way!
Прочь!
Outta the way, or you'll get the same.
Убирайся с дороги, не то тоже получишь!
Get outta the way!
Дайте дорогу!
Get outta the way!
[Гомер] С дороги!
Oops, get outta the way!
С дороги!
- Get outta the way.
- С дороги.
Get outta the way.
Прочь с дороги.
- Outta the way.
- Прочь с дороги! - Господи.
Outta the way!
С дороги!
Get your legs outta the way!
Прошу прощения.
- Outta the way!
Гони, гони!
Get outta the way.
Убирайтесь с дороги.
They charge the field, you know. Yeah, and he's fuckin'blowin'people outta the way.
- А Фиск сметает всех на пути.
Get outta the way! " I can't fuckin'believe you had tickets to that fuckin'game!
- Ты достал билеты на такую игру?
- Outta the way, please.
Очистите дорогу! С дороги!
- Jesus. - Outta the way.
Боже, что мы здесь делаем?
All right..... get outta the way.
Живо! Отойди!
GET OUTTA THE WAY.
- Уйди с дороги!
Get outta the way!
С дороги!
Outta the way!
В сторону! С дороги!
Let me just get this outta the way for ya.
Только позвольте снять вот это.
General, order all personnel to stand down and get the heck outta the way.
Генерал, прикажите всему персоналу отступить и проваливать с его дороги.
Get outta the way!
Уберись с дороги!
Get outta the way.
Управляемый! Получите outta путь.
Outta the way-
Я следующий.
- Get outta the way.
Я тебя не знаю!
Your non-verbals are killing me, and this seems like it's a family matter, so... I'm just gonna get outta the way.
Ваши недомолвки убивают меня, и похоже, это – семейное дело, так что я лучше пойду.
Hey ugly, get the fuck outta my way.
Урод, уйди с моей дороги.
Get outta the way, Reverend. - Stop! Stop!
Остановитесь!
The only way outta here is that valley that leads to the east.
Единственный путь - это долина ведущая на восток.
The only way they'll get me outta here is to drag me out!
И была права! ... Я просто так не дамся!
You - get outta the way!
С дороги!
She's in the clean room. There's no way outta there.
Блин, она в комнате, откуда нет выхода.
Get outta the way.
Ты свет загораживаешь!
Yeah. I say, give me the money, I'll buy a Harley and I'll be outta your way the whole summer.
Я говорю – дайте мне деньги, я куплю Харлей и буду гонять на нем все лето.
- Get the fuck outta my way.
- Уйди с дороги.
Look out. Get outta the way!
С дороги!
Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.
Достает... один из детей закрыл обзор, я ничего не вижу.
" Get outta the way!
- Он орёт : Прочь с дороги!
The only way outta here is down those steps.
Единственный выход отсюда - вниз по этим лестницам.
How about you let the door hit you in the ass on the way outta town?
Как насчет того чтобы убраться из города, да так чтоб пятки сверкали?
I figured you walked outta there and saw my clothes or something, and you just walked right the other way.
А я решила, когда ты выйдешь и увидишь мою одежду, то тут же уйдешь прочь.
That's the only way to get outta here.
Если повезет, может, выберемся отсюда.
Get the fuck outta my way.
И что?
Now, if you think you can shoot every single one of us, fine, but if not, get the hell outta my way!
Если считаешь, что всех сможешь перестрелять, чудесно. Если нет, уходи с моей дороги!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]