Pardonnez Çeviri Rusça
24 parallel translation
Pardonnez-moi?
Пардон?
Pardonnez-moi, I cannot tell vat is'like me.'
Pardonnez-moi, я не знаю, что это такое : "мил ли я вам".
That we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these pardonnez moi's.
Ну не ужасно ли, мой друг, что нас одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi.
Pardonnez-moi. I believe my employer craves a word.
Пардон, мне кажется со мной жаждет побеседовать мой работодатель.
Pardonnez-moi. - Man, that hurts.
- Прошу прощения!
One for Pardonnez-moi, please.
Добрый вечер, один билет на "Простите меня", пожалуйста.
- Pardonnez-moi!
- Пардоне муа.
Pardonnez bloody moi, but I just saved your life!
Пардон мать твою муа, но я только что спас тебе жизнь!
- Pardonnez-moi, mesdames.
Прошу прощения, дамы. - Я так и знала!
Pardonnez-moi monsieur St. George...
Пардоне муа, месье Сен-Джордж.
Pardonnez-moi, monsieur.
Пардон, месье.
Oh, pardonnez-moi!
О, пардон.
Pardonnez-moi...
Прошу прощения...
Pardonnez-moi, I cannot tell what is "like me."
[Простите], я не знаю, что это такое "мил ли я вам".
Pardonnez-moi.
Простите ( фр. )
Pardonnez. Pardonnez.
Извините, извините.
- Well, pardonnez-moi.
- Ну, пардон муа.
Uh, pardonnez-moi, messieurs.
Прошу прощения, господа. ( фр. )
Pardonnez le desordre.
Простите за беспорядок.
Perdonami, pardonnez-moi... in every language I know, please forgive me.
Ппрости меня, прости меня на всех языках, что я знаю, пожалуйста, прости меня.
- Pardonnez-moi. - Hmm.
Пардон-муа. ( прошу прощения )
Pardonnez-moi, guys.
Пардон, ребята.
- Pardonnez-moi!
Простите! ( фр. )
Pardonnez-moi.
Извините меня.