Part time Çeviri Rusça
1,377 parallel translation
Part human, part Time Lord.
Частично человек, частично Повелитель Времени.
very popular with the students right now. you can earn part time cash by just plugging to the cyberbrain network while sleeping. That is why it is so popular.
что современные люди в школе делают эту киберзаёмную работу. и это стало крайне популярно.
I work part time at this coffee shop around here.
Я подрабатываю в одном кафе поблизости.
You're looking for a part time job around here.
Ты же искала работу именно здесь.
Where Yuki-chan works part time.
В кафе, где Юки подрабатывает.
Miyako-kun's part time job is at a liquor store, right?
Мияко-кун, а ты ведь подрабатываешь в винном магазине, да?
I'll get a part time job, so...
Найду дополнительную работу...
You worked part time.
Ты работал неполный день.
I am working part time to feed myself.
Конечно, временами я подрабатываю. Чтоб прокормить себя.
Quit my job and now working part time.
Уволилась с работы и теперь работаю неполный день.
But it will be part time.
У меня это гораздо лучше получается.
He was looking for a part time job.
Он искал, где бы подработать.
- Head's the biggest part, takes time.
Самое большое, это голова. На это нужно время. У нас его нет.
It's fine. I just started a pretty nice part-time job. So I have cash to spare.
так что у меня есть немного карманных денег.
And your part-time job scheme is going to be scrapped.
И этой работы больше не будет.
I hate to loose my nice part-time job.
Не хочется терять лёгкую работу.
Yeah. Oh, and I also work part-time for the blackhawks recruiting fans, so I brought you that, too, fofor your son.
Да, о, и я также работаю на дополнительной работе, привлекаю фанатов Черных Ястребов, так что я принес это твоему сыну.
Kevin works part-time at a printshop after school.
После школы Кевин работает неполный рабочий день в типографии.
I'll leave my curiosity about the part-time actor's life aside.
Оставим в стороне мое любопытство по поводу рабочего дня актера.
I'm studying my part, hoping to God that I get out of here in time to play it.
Я учу свою роль, молясь Богу, что я выйду отсюда вовремя и сыграю ее.
i'm waitressing part-time at cafediem.
Работа официанткой на пол-ставки.
I'm just part-time.
Я тут на полставки.
I also waited patiently to see you and took a part-time job while on vacation.
Я тоже терпеливо ждал, чтобы увидеть тебя трудился на временной работе, пока был в отпуске.
The worst part of the whole damn thing... Not losing my life... My time on this earth...
Но самое худшее... не то, что я теряю время, не то, что я теряю жизнь...
During that time, part of his memories crossed over into your brain.
И в этот период времени часть его воспоминаний отложилась в твоем мозгу.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate.
Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Yeah, and the best part is We get to see each other all the time.
Да, и лучше всего то, что мы теперь все время вместе.
It's time for my favorite part of the evening, Which has delightfully become known over the years
Пришло время для моей самой любимой части вечера, которая за все эти годы получила название
Having sex for the first time shouldn't be Part of a competition to beat muffy the lacross-titute.
Заниматься сексом в первый раз - это не часть соревнования с Маффи в лакросс-титутстве.
He's a part-time mechanic and full-time alcoholic in Oklahoma city.
Он механик и алкоголик из ОклахОмы.
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker.
В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
Well, maybe it's time for you to think about that part of your life being over.
Может, пора осознать, что кончился один период твоей жизни.
And now, I think, it is time to part for ever, and on the best of terms.
А теперь, я думаю, что пришло время попрощаться навсегда и на лучших условиях соглашения.
The inner part doesn't have time to get as hard as the outer part, tries to contract, there's no space for it to contract, so there is a kind of tension built into it.
Очень похоже, что там можно долго протянуть. — Чрезвычайно синее. — Кажется, что суша сдерживает нас.
It would take us two, three months to repair that part of the machine, even though it's based on a sector basis, and it takes enormous time to warm up the whole sector of 3.3 kilometres, the cryogenic, so there is a lot of time issues involved.
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной 3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё.
He went to his part-time job
На подработке он.
Part-time job?
Подработке?
Part-time.
По совместительству.
I'm sure you get this all the time... but your part in Starship Troopers truly, truly changed my life.
Уверен, вы все время это выслушиваете но ваша игра в "Звездном десанте" изменила мою жизнь.
If it's a part-time job, a hotel would be better.
Если это временно, то резоннее помогать с отелем.
With a part-time job, Joel.
Буду работать неполный рабочий день.
For at least part of that time in the company of an as yet unidentified drifter.
По крайней мере часть этого времени он был в компании пока еще неопознанного бродяги.
It is my part-time job.
Это моя временная работа.
Well, I only need someone part-time.
Ну мне нужен кто-то на время.
PART-TIME JOB AVAILABLE WRAPPING PURCHASES
РАБОТА УПАКОВЩИКОМ НА НЕПОЛНЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ
A part-time job.
На неполный рабочий день.
Listen, I'm just having a hard time understanding why you wanna be part of an institution that hates who you are.
Послушай, я, правда, очень стараюсь понять почему ты так хочешь быть в армии, которая ненавидит таких как мы.
And if your wife is indeed a prisoner, and she's part of this transport, and the orders haven't been carried out yet, you're gonna have a hell of a time getting past the front gate.
И если твоя жена действительно в плену, и она часть транспортировки, и указания не были доставлены пока, ты собираешься потратить адски много времени на то, чтобы обойти ворота.
We were having a hard time figuring that part out.
Об этом нам было трудно догадаться.
- Who is he, Fi? His name is Derek Poole, and he works part-time for ASA.
Дерек Пул, работает на полставки в A.S.A.
I'll find something, a part-time job, and I'll manage.
Я найду временную работу и я справлюсь.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times in a row 26
times a week 28
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are changing 28
times before 18
times in a row 26
times a week 28
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18