Please be advised Çeviri Rusça
35 parallel translation
Dispatch, please be advised Judge Cohen's residence, a Code 4 : false alarm.
Диспетчер, мы у дома Судьи Кохена, код 4 : ложная тревога.
Please be advised that some of what you are about to see is extremely disturbing.
И будьте внимательны. Возможно вы увидите страшные сцены...
Again, please be advised of the location of a suspected armoured and armed terrorist.
≈ ще раз, довожу до " воего сведени € из местоположени € бронированного и вооруженного террориста
Please be advised.
Будьте осторожны.
He has stolen a dispatch radio. Please be advised, and be careful with all transmissions.
Пожалуйста, будь осторожен со всеми передачами.
Please be advised- -
примите во внимание...
Please be advised, we will be closed for President's Day.
Пожалуйста, обратите внимание, мы будем закрыты на День президента.
It isn't too good. Just please be advised.
Он не очень вкусный, Просто имейте в виду
Central, please be advised, I got a 59 of a story residential.
Центральная, пожалуйста быстрее, у нас пожар в многоэтажном жилом доме.
All Starfleet personnel, please be advised, - new security protocols are in effect. - Captain.
Всему персоналу Звёздного флота сообщается,... что новый протокол защиты вступил в действие.
"But please be advised, we've currently put a stop"
"Но сообщаем Вам, что в настоящий момент мы приостановили"
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead.
Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
All units, please be advised, silver Mustang last seen on 375.
Всем патрулям. Серебристый "Мустанг" видели на шоссе 375.
Please be advised,
Будьте бдительны,
Please be advised we have instructions to return you to base at once.
Сообщаю, что у нас приказ вернуть вас на базу
Please be advised that we are under orders shoot if you will not comply.
И у нас приказ стрелять, если вы не послушаетесь
Before you rule, Your Honor, please be advised, the people intend to amend the complaint and file an additional charge against the defendant.
До вашего постановления, ваша честь, позвольте сообщить, что народ намерен изменить иск и выдвинуть дополнительное обвинение.
All units, please be advised we are in pursuit of the vehicle.
Всем подразделениям, мы преследуем автомобиль.
" Employees, please be advised
"Работники, пожалуйста, примите к сведению,"
( Radio ) Please be advised we have entered the tunnel to the reactor core.
Доводим до вашего сведения, мы вошли в туннель к ядру реактора.
Please be advised we're now entering the reactor core on the other side of the facility.
Доводим до вашего сведения, что сейчас мы входим в активную зону реактора С другой стороны объекта.
Please be advised, we're looking for two white males, last seen fleeing on foot from Wentworth and 31st.
Будьте на чеку, мы ищем двух белых мужчин, передвигаются на своих двух. Последний раз были замечены между Вэнтворт и 31 улицей.
My dear Edith. Please be advised that the first transfer of your father's estate has been completed.
Дорогая Эдит, хочу тебе сообщить, что первый перевод состояния твоего отца завершён.
Mr. Moehner please be advised that we are arresting you on charges of the illegal importation of contraband goods with further charges pending surprizal!
Мистер Миннер, пожалуйста, имейте ввиду, Вы арестованы по обвинениям в ввозе контрабандных товаров. С возможностью выдвижения новых обвинений. Внезапность!
Please be advised I had every intention of kissing you when we first met.
Заметь, у меня было твердое намерение поцеловать тебя, когда мы только встретились.
Houston, please be advised,
Хьюстон, учтите, что
Please be advised, I'm being told that the footage you're about to see...
Обратите внимание, что кадры, которые вы увидите...
Calling all units in the area, please be advised
Всем свободным машинам, будьте готовы....
Please be advised. Entering hostile territories.
Предупреждаю - входим во враждебную зону.
You know, I've got to say, dude, that... that your kind offer is now going to seem a little bit like I am ungrateful with this next part, but please be advised that I already thought about what I'm going to say.
Знаешь, я всё же скажу, хотя после твоего щедрого предложения это прокажестся верхом неблагодарности, но будь уверен, я взвесил всё, что собираюсь сказать.
All units, please be advised
Всем патрулям,
Please be advised, suspect is armed and dangerous.
Пожалуйста, имейте в виду, подозреваемый вооружен и опасен.
Please be advised that water systems in Sector Three are no longer in service.
Доводим до сведения населения, что система водоснабжения в секторе 3 отключена.
All units, please be advised, we have a federal agent down at the fol- -
Всем постам, внимание, ранен федеральный агент...
"Dear Mr. Scott, please be advised that it is in violation"
Дорогой мистер Скотт.
please be quiet 78
please be careful 172
please be patient 26
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be advised 225
advised 49
please 113895
please wait 223
please be careful 172
please be patient 26
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be advised 225
advised 49
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64