Probation Çeviri Rusça
1,234 parallel translation
Yes, the O.R. You're officially off probation.
да, операционную ты официально не на испытательном сроке
I didn't see her at the scene... The scene where I was a rock star, by the way. Did I mention I'm off probation?
Я не видела её на месте происшествия... место происшествия, где я была звездой кстати я сказала тебе, что я не на испытательном сроке?
Ian, do you really want to start our life together making me feel like I'm on probation?
Хочешь, чтобы наши отношения начались с испытательного срока?
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
She's already on probation at school.
Она в школе на испытательном сроке.
Because I'm on probation, yo.
- Я на испытательном сроке, йо.
Was she the probation officer?
Она действительно была надзирающим служащим?
I'm your new probation officer replacing Inspector Fauré.
Я - новый социальный служащий я заменяю Инспектора Форе.
Those of you who don't comply, will be punished with fines and probation,
За неисполнение, последуют наказания со штрафами и испытательным сроком,
It states that the ZBZ president has the right To put recently reinstated members on probation.
Оно говорит о том, что президент ЗБЗ имеет право установить только что восстановленным членам испытательный срок.
And since actives on probation aren't allowed to live in the house, i'm sorry to tell you that ZBZ rules prevent you from moving in today.
Да. А так как, тем, кто на испытательном сроке на разрешается жить в доме, я с сожалением сообщаю тебе, что правила ЗБЗ препятствуют твоему сегодняшнему переезду.
And besides... You can't keep me on probation for more than three months.
К тому же... ты не можешь держать меня на испытательном сроке больше чем 3 месяца.
Behave, you're on probation.
Веди себя прилично. Ты на собеседовании.
So maybe if you give up they'll work out some sort of deal, probation or something.
Так что, если ты сдашься, они предложат какие-нибудь особые условия. Испытательный срок или что-то вроде этого.
Duis, driver's license suspended, probation.
Вождение в нетрезвом состоянии, приостановка водительских прав, испытательный срок
You're officially off probation.
Ты официально вне испытательного срока.
You can't keep me on probation for more than three months.
ТЫ не можешь держать меня на испытательном сроке больше трех месяцев.
It's payback for keeping her on probation.
Эта расплата за то, что я установила ей испытательный срок.
You're officially off probation.
Ты официально снята с испытательного срока.
Peter colter was then charged with involuntary manslaughter and received six years probation.
Питер Колтер был обвинен в непредумышленном убийстве и получил шесть лет условно.
i'm on probation.
Я на испытательном сроке.
Effective immediately, Every intern here is on probation.
С данного момента все интерны на испытательном сроке.
Prior to your 18th birthday there will be a review to determine whether you will be placed on probation or transferred to an adult correctional facility until such time as this Court deems you no longer a danger to yourself and society.
Дo вaшегo 1 8тилетия кoгдa и будет oпpеделенo выпустят ли вaс пoд услoвнoе oсвoбoждение или пеpеведут вo взpoслoе испpaвительнoе учpеждение, пoкa этoт суд не сoчтет чтo вы бoлее не пpедстaвляете oпaснoсти ни себе ни oбществу.
You got probation. You're not going to a county lockdown.
Ты пpoшел испытaние, и не oпустился нa сaмoе днo.
Guys, I'm on probation, man.
Пapни, я нa испытaтельнoм сpoке.
You really see a probation schmo around here?
Ты где-нибудь видишь дуpaцкoгo нaдзиpaтеля? ТАМИ :
Court appearances, parole, probation, gun permits, DOC, open balls.
Судебные явки, досрочные, условные освобождения, разрешение на оружие, данные по заключённым, невыполненные поручительства.
Time served plus ten years probation, agreement she does not leave the state.
Зачтём арест, десять лет условно и подписка о невыезде из штата.
Ten years probation, and you stay put.
Десять лет условно. Никуда не уезжать.
Half a dozen guards lost their jobs and pensions at Fox River, another dozen were put on probation, after you decided to leave a door open for your boyfriend and his seven convict pals.
Несколько охранников лишили работы и пенсии в Фокс Ривер, ещё десяток на контроле, после того, как ты дверь открыла своему дружку и семерым приятелям.
She got a 4-month suspended sentence with 2 years'probation conditional on psychiatric care.
Ее осудили на 4 месяца условно с 2-летним испытательным сроком и обязательным лечением.
This court sentences you to a prison term of five years... 24 months to be served in a federal corrections institute... followed by three years of mandatory probation.
Суд приговаривает вас к тюремному заключению сроком на пять лет. Из них 24 месяца вы должны провести в федеральном исправительном учреждении, затем три года принудительно условного срока.
I'm on probation, and I will go to jail for a really long time.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention.
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными.
I appreciate what you're saying and all, but with Combo gone and Badger laying low out in Cali... I'm on probation, man.
а Барсук залег на дно в Кали... чувак.
It's just I'm on probation and all.
Просто я то ведь условно освобожденный.
I think he's looking at time served and probation.
Теперь, когда вовлечено УБН, он надеется, что зачтется время предварительного заключения и его выпустят условно-досрочно.
Time served, no probation.
Время послужить, никакого дословного.
- Is there a probation period?
- Взяли с испытательным сроком?
The worst I thought she'd get was probation.
Худшее, что её ждало, это условный срок. Ну да?
She's still on probation, of course, but I like her.
Пока она на испытательном сроке, разумеется, но мне она нравится.
Last time I checked you were still on probation.
В последний раз, когда я спрашивала, ты была на испытательном сроке.
At this rate, You'll be off probation Before your second marriage.
Такими темпами ты будешь снята с испытательного срока до своей второй свадьбы.
On probation for criminal intimidation.
Испытытельный срок - запугивание.
I'm not gonna spend the rest of my life on probation.
Я не собираюсь провести всю свою оставшуюся жизнь на стажировках.
Unfortunately, Steve couldn't attend today without violating the terms of his probation.
К сожалению, даже сегодня Стив не смог нарушить условий... Своего испытательного срока.
I'm a probation officer.
Я являюсь куратором.
So that's triple probation for you.
Итак тебе тройное предупреждение.
He was on academic probation.
Он был на академическом испытательном сроке.
But academic probation is the price you pay for everybody liking you.
Но испытательный срок, это плата, которую платишь за всеобщую любовь.
He was a brother who was on academic probation.
Он был братом, который находился на академическом испытательном сроке.