English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Probably because

Probably because Çeviri Rusça

1,438 parallel translation
Um, probably because they're right in the middle of my face, so...
Эм, вероятно потому что они правы прямо мне в лицо, так что...
Probably because if you could be anything, you'd be you.
Вероятно, потому что если ты мог бы что нибудь, ты был бы собой.
It was probably because of that memory I never learned to swim.
Вероятно поэтому, из-за того воспоминания, я не научился плавать.
Probably because I killed Ikemoto.
Видимо, потому что я убил Икэмото.
Probably because he didn't want you to see him on it.
Может, потому что он был на ней, и не хотел, чтобы это обнаружилось
Probably because I started the apocalypse.
Наверное, то, что я начал Апокалипсис.
Yeah, probably because I thought you needed some money.
Да, я подумал, что тебе деньги нужны.
Probably because they're too cheap.
Видимо из-за своей жадности.
Probably because it's mostly pregnant women in the group.
Может, потому что в группе в основном беременные женщины.
Probably because it's her mother, walter.
Вероятно, потому, что она её мама, Волтер.
Your C.T. showed that your bowel has twisted in on itself, probably because of kaposi's lesions in your abdomen.
КТ показала, что у Вас заворот кишок, саркома Капоши поразила брюшную полость.
I mean, not now, probably because Mr. Buxley here has to get the campus ready for the big reunion.
В смысле, не сейчас, вероятно потому, что мистер Бакли здесь для того, чтобы подготовить кампус к встрече выпускников.
Probably because you call them "sports games."
Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры".
Probably because I'm just a simple dude.
Я ведь простой обыкновенный чувак.
Probably because he was lying.
Вероятно потому что он врал.
Oh, that's probably because to her, the saxophone is a me, she shdoe don't want to end up like you.
О, это, вероятно, потому что для нее Саксофон это я, и она не хочет стать такой, как ты.
Probably because I've grown so much since I last wore it.
Возможно, потому, что я слишком вырос с тех пор, когда я надевал его в последний раз.
Probably because somewhere deep down inside you- - you just don't feel like you deserve it.
Вероятно, где-то глубоко внутри ты просто не чувствуешь что это заслужила.
Probably because I exude confidence.
Вероятно, потому, что я источаю уверенность.
Mm, you know what? It's probably because
Наверно это потому, что
Probably because Silver is related to a faculty member.
Возможно потому, что Сильвер родственница преподавателя
It's currently locked out, Probably because It's at the extreme range of the gate.
На данный момент он заблокирован, возможно потому что он на пределе досигаемости врат.
When thinking about spiritual states, I think endogenous hallucinogenic compounds and molecules that the brain can potentially release are probably very relevant to this topic because on one hand, they may really help us to elucidate what is the neuro-chemical mechanism of these experiences.
Если рассуждать о духовных состояниях, я думаю эндогенные галлюциногенные соединения и молекулы, которые мозг может потенциально генерировать, вероятно, имеют самое непосредственное отношение к этой теме, поскольку с одной стороны, они могут реально помочь нам выяснить
You probably think because of the beard that I'm really hairy.
Ты, наверно, смотришь на бороду и думаешь, что я ужасно волосатый.
Probably only care about us because we recently came aboard.
Наверное, нас они заметили только потому, что мы оказались у нее на борту.
He should probably be tested for steroids too because he probably cheats at wrestling.
Также его стоит проверить на допинг - очевидно, что он жульничает в реслинге.
One that probably shouldn't have happened Because the system is unbelievably robust With more safeguards than I can count,
Этого не должно было случиться, потому что система очень устойчива и здесь невероятное количество защитных механизмов.
Because I see a lot of people who look dirty and hungry and kids who probably ain't in school and several people obviously got dental problems.
Потому что я вижу кучу грязных голодных людей, и детей, которые вероятно не ходят в школу, и у некоторых явно проблемы с зубами.
You'll probably do okay because you've cooperated with us.
Для тебя, возможно, всё ещё обойдётся, так как ты с нами сотрудничаешь.
Lifetime would probably make several movie adaptations, and they'd hire some mannish starlet to play me because I'm tall.
Позднее, скорее всего появятся и фильмы по мотивам, в которых меня, из-за моего роста, будут играть какие-нибудь мужеподобные девицы.
It sounds like fiction because it probably is.
Звучит как фантастика, которой скорее всего и является.
That's because "she" is probably a "he." Okay?
Удалите мой профиль.
See, I'm like you. I probably ended up in medicine because I want to try to take care of the whole world.
Потому что я пыталась заботиться обо всем мире но здесь есть одна сумашедшая мысль, если ты доктор
⠙ ª blowing'down a country lane ⠙ ª Because the answer is probably yes.
Потому что ответ, наверное, будет "Да".
The cookies are because you probably haven't eaten in a week, and the Scotch is because that's what lawyers drink.
Печенье потому, что ты, скорее всего не ела всю неделю, а скотч - потому что это напиток юристов.
I know that you probably still have a chip on your shoulder because your parking space at Mercy West was better and I know that you're an anesthesiologist, which means you make buckets of money logging reasonable hours sitting on your behind
Я знаю, что ты до сих пор злишься, потому что твое место на парковке Мерси Вест было получше. Я знаю, что ты - анестезиолог. Ты зарабатываешь кучу денег, просто сидя на стуле и читая журналы про архитекторов.
Because you're happy, probably.
Наверно, потому что ты счастлива.
Bye. ( Honk ) Because of your mother's death, it would probably be better if you weren't alone.
Пока.
When she starts her life again in 18 years, she's probably going to be a lot stronger person because of him.
Когда ее жизнь снова начнется в 18 лет, она, вероятно, будет гораздо более сильным человеком благодаря ему.
This is because, as you have probably guessed,
Это, как вы уже наверное догадались,
In the rings, we're learning something about our own origins, if you like, because the physical processes that go on in the rings and their interaction with the small moons are probably similar to what went on in the early solar system after the planets formed,
изучая кольца Сатурна, мы многое узнаём и о своём происхождении, ведь физические законы, действующие в этих кольцах, и процессы между спутниками подобны тем, что происходили и в Солнечной системе сразу после образования планет.
That you try and reconcile with Caleb, Because if I can't put him away for murder, He probably would get everything in a divorce.
Вы пытаетесь помириться с Калебом, потому что если я не смогу посадить его за убийство, он, скорее всего, отберет у вас все при разводе.
I should probably call AAA though, because...
Мне стоит наверно позвонить в Автомобильную ассоциацию...
That is, if I were a judge, Which probably won't happen, Because I'm leaning towards pre-med right now.
То есть, если бы я была судьей, что скорее всего не случиться, потому что сейчас я склоняюсь к мед-школе.
I wanted to let you know there's probably gonna be some kind of a party later because it's my birthday.
И знаешь, хотела тебе сказать, что у нас сегодня скорее всего будет большая вечеринка. Потому что у меня день рождения.
Because Nate would probably see that he's upset and try to make him talk about it.
Потому что Нейт наверное увидит, что он расстроен и попробует заставить его поговорить об этом
Yeah, we probably shouldn't get Chinese though... because those delivery guys are always Chinese... and he won't understand a word we're saying...
Возможно нам не стоит заказывать китайскую еду, потому что разносят её всегда китайцы, а они не поймут что мы им говорим, к тому же наверняка придёт какой-нибудь коротышка.
Probably sitting in some dark room someplace hating my guts because you so lovingly led her down memory lane.
Наверное, сидит где-то в темной комнате, ненавидя мой характер, потому что ты так нежно подвела ее к воспоминаниям.
This one'll probably drag me to it, like, the 7 : 10 show tomorrow night or 9 : 40 because I have that meeting.
А эта меня наверное потащит на завтрашний сеанс в 19 : 10 или 21 : 40.
Because if so, you probably should read him his rights.
Если так, то вам, наверно, стоит огласить ему его права.
And I could be accused of, well, you know, if you're going to look for something, you're probably going to find it because you'reooking at it through a certain filter.
И я мог быть обвинен в, ну, в общем, вы знаете, если вы отправляетесь искать что либо, вы вероятно собираетесь найти это потому что смотрите на все вокруг сквозь определенный фильтр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]