English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pull back

Pull back Çeviri Rusça

1,134 parallel translation
Do not pull back.
Не отходите!
( WOMAN ) : Let's start with "New York, New York" and then pull back
Давайте начнём с "Нью-Йорк, Нью-Йорк" а потом вернёмся к исходному варианту...
Pull back, Lopez!
Назад, Лопес.
Pull back!
Назад. Давай.
Nicole, I want you to grab the controls, the, uh, the steering wheel in front of you, and pull back towards you until the plane levels out.
Николь, пожалуйста, возьми обеими руками ручки штурвала, он перед тобой. И потяни его на себя, пока самолёт не выровняется.
At the same time, I want you to pull back on the steering wheel.
Одновременно ты должна отпускать штурвал понемногу.
Pull back three blocks.
Отходим на три квартала.
Have our forces pull back and regroup at Cardassia Prime.
Пусть наши силы отходят и перегруппировуются на Кардассии Прайм.
I wake up and I don't know if I'm a man or a woman until I pull back the covers!
Я просыпаюсь и не знаю, мужчина я или женщина, пока не посмотрю под одеяло!
On the count of three, pull back on the rope. - What?
На счет три потяни за веревку.
If you want me to be quiet. pull back your sheets.
Если хочешь, чтоб я успокоилась, откинь простыню.
Pull back!
Назад!
Pull back!
Отступайте!
Pull back!
Отходим!
- Pull back!
- Давай с фланга!
Pull back!
Цуджимори, пошли!
" Pull back to reveal this is the Copacabana.
- "Отъезд. Мы видим название -" Копакабана ".
We gotta pull back!
Быстро все отходим!
Okay, pull back!
Так, отступаем!
Pull back!
Отходи!
Japan realised for the first time that they could lose, and began to pull back.
Япония впервые осознала, что может проиграть,.. ... и стала отступать.
Pull back!
Назад! Все назад!
Pull back!
Назад! Возвращайтесь назад!
Pull back for Letty.
Вернись за Летти.
That puts you in charge over this, Sergeant, Now listen up, you gotta pull your platoon back to this side of the river!
Значит командование переходит к вам, сержант. Теперь слушайте :.. ... отведите свой взвод обратно.
- You know, when you think about it it's kind of silly for us both to pull this thing all the way back up town.
- Знаешь, я тут подумал довольно глупо нам обоим тащить эту штуку.
- And pull her back into the present.
И перенесете ее в настоящее. План такой.
Pull this back.
Немного оттянем.
Pull the car in the back of the hotel and wait for us.
Подгоните тачку к запасному выходу из отеля и ждите нас.
And stayed with them longer and longer... before I'd pull myself away to go back to camp every night.
И оставался с ними все дольше и дольше, пока совсем не перестал ходить в лагерь.
- Step back, or I'll pull the trigger.
- Назад, или я спущу курок.
I will pull all my minions back.
Хорошо, я отзову всех своих подручных.
the steering wheel in front of you... and pull back as hard as you can.
Потяни его на себя, сколько сможешь,...
Pull it back as far as you can. If you do, that light will go out.
Лампочка должна погаснуть.
Pull everybody back off the line.
Уберите всех от здания.
Pull the line back!
Отодвиньте шеренгу!
Want me to pull my foot back?
Хочешь, чтобы я их убрал?
Just when I thought I was out, they pull me back in.
И когда мне уже показалось. что я завязал, они затащили меня обратно.
Always. Just when I thought I was out, they pull me back in.
И когда мне уже показалось. что я завязал, они затащили меня обратно.
- Pull him back!
- Тащи назад!
But in doing so, his left guard, André Jackson, is going to pull and Falco will hit him with the ball in the back.
Но левый нападающий Джексон покидает позицию и мяч идёт ему в спину.
It seems Mr Creek has managed to pull us all back from the edge of insanity, so...
Похоже, мистер Крик умудрился вытащить нас из пучин безумия, так что...
"Just when I thought I was out, they pull me back in."
"И только когда я думал, что завязал, они втянули меня обратно" ( Парадирует Аль Пачино из Крестного отца III ).
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился.
- Pull him back!
- Оттащи его!
I'll pull him back in. There's time.
Брандербург наседает на Блая
Pull back.
Давай!
Pull it back, we'll glide in, go in on fumes.
Сбавить скорость. Будем планировать, идём на парах.
All you got to do is pull that trigger back and bam!
Тeбe надо лишь нажать на кyрок и бац!
Let's pull back!
Отходим!
Point the toes, pull your shoulders back. Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog.
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]