Quarter to Çeviri Rusça
784 parallel translation
I'm going now, and I'm coming back at a quarter to 7 : 00.
Я сейчас пойду, и вернусь без четверти семь.
Quarter to 7 : 00.
Без четверти семь?
- and I shall be back at a quarter to 7 : 00.
- и буду у тебя без четверти семь.
What time is it, mother? It's quarter to 10
Если я сейчас же начну одеваться, я успею к финалу оперы?
All right, at a quarter to 5.
Хорошо. Без четверти 5.
Dear Charlotta, we don't meet until a quarter to 12.
Но, Шарлотта, мы же собираемся в 11 : 45...
- Tomorrow at a quarter to seven! - On the dot!
Завтра в шесть сорок пять.
A quarter to 5 : 00.
16 : 45, мсье. Да.
at a quarter to 10.
без четверти десять.
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8 : 00 isn't it obvious why not?
Мы довезём тебя на такси, сестрёнка! Лучше тебе быть готовой к четверти восьмого! Этого тебе не достаточно, что бы самому ответить на свой вопрос?
Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8 : 00.
Не забудь, мы придём за твоим соседом в 7-45.
At quarter to one.
Уже 12 : 45!
Quarter to one means quarter to on the dot and not after quarter to.
Без четверти час - это без четверти час, а не как-то иначе. И точка!
We need an hour and a quarter to make another hole, when we're on the other side at least two hours with the circular saw, look at the time...
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать. Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться.
It's a quarter to 12
- Четверть двенадцатого, вы подумайте.
It's a quarter to three.
Сейчас без четверти три.
She turned in about a quarter to two.
Она легла без четверти два.
No, exactly at quarter to three.
О, нет. Сейчас двенадцать минут четвёртого.
Your English troopers gave no quarter to men, women and bairns.
Ваши английские солдаты не оставили и четверти мужчин, женщин и детей.
Better tomorrow at a quarter to 4 : 00.
Завтра без четверти пять.
The General will see you here at a quarter to twelve.
- Да. - Генерал примет тебя здесь в 23 : 45.
Quarter to 12!
Без четверти 12!
Go to the sheriff's office, a quarter mile down the road.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
When we go on to a quarter time, we let some stalemate and lift some eye brows
Вам придется меня спасать. Я могу спасти вас от всего, кроме...
What would you say to a quarter of a million?
А что вы скажете на четверть миллиона?
And according to our plan, the vessel will reach the minefield at approximately a quarter past 5.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
A quarter to 3. I'm so tired.
Как я устал...
A quarter to 6 : 00.
1 7 : 45.
My, how nice to be in the old quarter!
Ах, эти старинные кварталы! Видите?
Chris, give me a quarter of an hour for my bath and then come up and talk to me.
Крис, дай мне 15 минут для ванны, а потом мы поговорим
Mr.Johndon hadn't been a white hunter for a quarter of a century... not to know hid way around.
Нужно взять себя в руки и ждать самолета.
A quarter to four.
Четверть четвертого.
His bath water had to be exactly one foot, three and one-quarter inches. No less, no more.
" ровень воды в ванной должен быть ровно один фут и три с половиной дюйма ни больше, ни меньше.
And then to the Old Quarter.
Скорей сюда, детишки!
Tonight we're going to the Old Quarter.
Сейчас мы идём в Старый квартал.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
We all got to watch our expenses this coming quarter.
Нам всем надо следить за расходами в грядущем квартале.
Have you got the plans to the Foreigners'Quarter?
Достал планы Квартала Иностранцев?
My group will go by boat to the Quarter with the explosives.
Моя группа отправится на лодке в Квартал со взрывчаткой.
Oh, Mama. In the Latin Quarter, Paul took me to a sort of club called L'Association.
"Мама, в латинском квартале Поль повел меня в какой-то клуб, который все называют Ассоциацией."
It's quarter to seven.
Уже 18.45.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
They think I have a quarter of a million dollars that belongs to them.
Они считают, что у меня четверть миллиона долларов, принадлежащая им.
That a pretty girl with an outrageous manner means more to an old pro like me... than a quarter of a million dollars?
Что хорошенькая, но отчаявшаяся девушка мне дороже четверти миллиона долларов?
If the police find him first, they're not going to turn over that quarter of a million to us.
Если его найдет полиция, то они не отдадут нам четверть миллиона долларов.
Seems to be comin'in from a new quarter.
Похоже, он дует с другой стороны.
But I shall see to it that your name is mentioned in the right quarter.
Но я прослежу, чтобы твое имя было упомянуто в нужном месте.
This entitles you to a basic ration per week of two ounces of butter, a half a pound of margarine, two ounces of tea, a quarter-pound of sugar, two eggs, a half a pint of milk when available,
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
Attempts were made this afternoon to descend into the European quarter.
Днем были предприняты попытки пробраться в европейскую часть города.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191