Quite good Çeviri Rusça
752 parallel translation
It's quite good to not get married.
Лучше вообще никогда не жениться.
Edward's quite good, but Joey...
Эдвард себя ведет хорошо, но Джо...
In a moment, we shall be, I trust, quite good friends.
Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями.
Don't smile, it's really quite good.
не смейтесь. Она очень хорошая.
We've got skates, and they're good, but not quite good enough.
у нac ecть кoньки, oчeнь xopoшиe. Oднaкo oни нe caмыe лyчшиe.
- That flower-girl is quite good.
Слушай, эта цветочница здорово работает.
Her son's quite good-looking.
Очень симпатичный.
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself.
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу.
A little "trouty" but quite good.
Немного отдает, но вполне хороша!
Quite good.
Намного лучше.
The guard is quite good.
Быть охранником хорошо.
- He's quite good.
- А он молодец.
You were quite good but that last punch was not good.
Ты уже был неплохой, но последний удар не был самый лучший.
All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
- In my opinion it's quite good...
- На мой взгляд, он очень хорош...
It's quite good for you, actually.
Это полезно для здоровья.
I'm told that you were quite good.
Говорят, вы неплохо играли.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Blue eyes, tall, quite good-looking.
Голубоглазый, длинный, довольно интересный.
I used to be quite good.
Когда-то я хорошо играл.
Quite good, sir.
Достаточно красивый, сэр.
It's quite good.
Не дурно.
And I am quite good at self-defence too.
И я очень хорошо умею защищаться.
Seems a quite good handkerchief.
По-моему, очень хороший платок.
- They're quite good.
- Они довольно неплохие.
He was quite good at everything, maths, latin, greek... We barely had water to wash ourselves.
Он был сыт по горло всей этой математикой, латынью, греческим, умыванием ледяной водой.
You were quite good, Condor, until this.
До этого момента, Кондор, ты был безупречен.
I think that such felling should be quite good hear I say, do you know that this time game risk is very big?
В этом году плохие условия для серфинга. Скажите, а этот... - "Корвет".
not, not, not... this place is really wonderful beautiful have no words to say is really quite good, I like this place very much good heavens!
Нет-нет-нет-нет. Где эти знаки распознания? Господи, ну и слова, как это можно выговорить?
You do quite a lot of good work.
Вы делаете много полезных вещей.
One morning I saw you display your handiwork. You're quite a good chicken strangler, as I recall.
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
He's quite a good swimmer for his age.
Для своего возраста он довольно неплохо плавает.
But you did give me quite a turn. Rather good, what?
Вчера все шло, как обычно.
Just that he was gray-haired and quite a good-looking guy.
Только то, что это был седой, привлекательный мужчина.
Of course, it wasn't in quite as good shape as this.
Конечно, та была не в таком хорошем состоянии.
Journalism pays quite well if you're good at it.
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок.
The net was very good, but not quite as I'd imagined Not quite as I'd imagined.
как я думал... как я думал "!
Good idea. Quite right.
Хорошая мысль.
You're quite right, it is. Good heavens.
Совершенно верно, это я.
Good afternoon, Professor Higgins. Are you quite well?
Добрый день, профессор Хиггинс, как вы себя чувствуете?
Quite a lot. is it good?
Да, думаю.
Quite a good-looking fellow, too.
Да, ты еще у нас красавчик.
Very good, you're getting to know him quite well.
Очень хорошо, ты начинаешь его узнавать
It's not very good of him, but it's quite flattering of the Santa Claus.
Желаю тебе... " О, мистер Грант, я, право же...
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
I mean, that's only good, quite frankly.
Я имею ввиду - из серьезных игроков.
- Yeah, quite sure. - Good.
- Да, уверен.
I'm quite sure, thank you. Good night.
Уверена, спасибо.
She's quite earnest and receives good grades.
Она очень серьезно учится и получает хорошие оценки.
Maybe not quite as good as last Saturday's but, you know, I love a party with a theme.
Может не так хороша, как в прошлую субботу, но ты знаешь, я люблю тематические вечеринки.
Very quite good is the time today, we hereafter continue again
Никогда не поздно.
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50