English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Shame on you

Shame on you Çeviri Rusça

811 parallel translation
Shame on you!
Позор твоей седой голове!
Shame on you! ...
Постыдился бы!
Shame on you, frightening a poor old lady.
Улетайте отсюда!
Shame on you!
Срам!
- Shame on you.
- Как Вам не стыдно.
Shame on you.
Стыдно вам.
Yes, shame on you for saying such a thing.
Да, стыдно вам говорить такое. Говорить что?
Shame on you, Norval Jones!
Как вам не стыдно, Норвал Джонс!
Shame on you!
Позор на твою голову!
Shame on you, Johnny.
Позор тебе, Джонни.
Shame on you, Forester.
- Стыдно, стыдно, лесничий.
Shame on you!
Как тебе не стыдно? Ты почти голая.
Shame on you
Как тебе не стыдно!
Well, Reynardo, shame on you.
Стыдись, Ринардо.
Shame on you. Your father's worked all his life.
Твой отец работал всю жизнь, и ради тебя!
- Shame on you!
- Ты сдурел.
Shame on you!
Постыдился бы!
Shame on you, guys!
Стыдно!
Shame on you!
Подонки!
Shame on you!
Стыдоба!
- Shame on you!
- Стыдоба!
Shame on you!
Стыдись!
- Shame on you, Skat!
- Постыдись, Скат!
Shame on you!
Стыдно.
shame on you!
Как Вам не стыдно!
Taking advantage when I drop my pencil. Shame on you!
Как же тебе не стыдно?
Shame on you, Loulou!
Злюка Люлю.
Shame on you, hangin'around a place like this.
Стыдись, ошиваешься в таком месте.
Clancy, shame on you.
Стыдись, Клэнси.
Shame on you, turning on your own Mother!
Молчи, молчи! Ты враг своей матери!
Shame on you!
Как же вам девушка не стыдно?
- Shame on you, shame!
- Стыдно, тебе должно быть, стыдно.
Shame on you!
Не совестно?
Shame on you, shame on you...
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Shame on you!
Грязная скотина!
Shame on you, I'll report you!
Я заявлю в полицию!
Shame on you!
Позор! Стыд!
Coward scandalous, shame on you picking on a handsome honoured man.
Трусы, мерзавцы, напасть на безоружного!
Shame on you!
И не стыдно?
Shame on you, rat!
Ты последний мерзавец, стыда нет!
What are you doing there? Shame on you.
Постойте, что вы делаете?
It was your idea to come up here. Shame on you.
Стыдитесь!
Spare me the shame of showing you on what.
Мне стыдно даже показать вам, с какими картами.
Shame on you! I'm gonna tell your mother on you.
Как тебе не стыдно?
It's a shame you didn't get a chance to carry on your work yourself.
Я пытался, но ничего не вышло.
And I think it's a shame they make you live on the hospital grounds.
И я думаю, им должно быть стыдно, что они заставляют вас спать на больничных койках.
Shame on you!
Постыдитесь!
Shame on you, Ciro!
Чиро, стыдись, ты забыл родной диалект!
Shame on you!
Перестань!
- Shame on you, I say.
- Это очень некрасиво!
Zounds, sir, you are robbed. For shame, put on your gown.
У вас разбито сердце, полдуши Похищено, синьор ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]