I have to go Çeviri Rusça
15,042 parallel translation
I have to go.
Мне нужно идти.
I have to go, okay?
И мне пора, ясно?
I have to go make a boy love me at Blowie Point.
Мне нужно влюбить в себя парня на продуваемом месте.
I have to go.
Мне пора.
I have to go back.
Я должна вернуться.
Ugh! I'm sorry, I have to go back in.
Извини, я должна уже возвращаться.
Um, I have to go.
Я должна идти.
I have to go.
Я должна идти.
I have to go now.
Я должна идти сейчас.
Scott, uh, look, I have to go.
Скотт, правда, мне пора.
I have, I have to go.
Мне, мне пора идти.
Okay, I understand, but are you sure I have to go?
Я всё понимаю, но ты уверена, что мне мне надо уезжать?
I-I have to go.
Мне надо идти.
I have to go take my medication.
Я должен принять лекарства.
I guess I have to go.
Видимо, я просто обязана пойти.
I have to go meet her.
Я должна с ней познакомиться.
- I have to go out for a haircut anyway.
- Всё равно не хотел идти к парикмахеру.
I have to go.
Мне нужно уйти.
Why do I have to go with you?
- Я? - Почему я должна идти с тобой?
I have to go to the bathroom.
Мне надо в туалет.
I have to go home now.
Мне надо ехать домой.
Well, I'm gonna go risk the life I have to go get the life I want.
Что ж, я рискну жизнью, которая у меня есть, чтобы получить жизнь, которую хочу.
Danny, I have to go with these men for a while, okay?
ДЭнни, я должна пойти с ними.
I have to go back.
Нет, мне надо назад.
I have to go into a meeting. How will I face him?
а как мне ему в глаза смотреть?
I have to go.
Отключайся. Успехов.
I have a question... because I have to go to the army very soon.
так как скоро в армию.
I have to go to the barracks for the evening roll call.
У меня еще вечерняя проверка.
I have to go to Corps Command.
Срочно вызывают в штаб.
- Actually, I really have to go study.
- Вообще то, мне пора заниматься.
- I wish you didn't have to go.
- Как бы я хотела, чтобы ты не уходил.
I... I definitely will not go, if you don't want me to. I don't have to.
Я... я определенно не иду, если ты так захочешь.
I'll go in. But you have to come with me.
Я прыгну, но ты прыгнешь со мной.
I got to go,'cause I... I have a client, I just remembered, so I will, uh, talk to you later.
Мне надо идти, потому что... у меня клиент, я только что вспомнил, так что поговорим позже.
I don't want to have to go back to your friends and tell them I don't know you.
Я не хочу возвращаться к твоим друзьям и рассказывать, что не знаю тебя.
I only have to pack a bag and I'm ready to go.
Мне только сумку сложить, и я готова.
I have a press release ready to go.
Пресс-релиз уже готов...
Jake went to go get help and I'm here all alone and I'm worried'cause I may have had a fantasy about Josh.
Джейк пошел искать помощь, а я здесь одна, и я переживаю, потому что у меня, возможно, есть фантазии о Джоше.
I didn't have to go to that hotel and wait for you, but I did.
Я могла и не приходить в ту гостиницу и не ждать тебя, но я пришла.
All this bullshit, everything I've done, it's been so you have a place to go back to.
Всю эту дребедень, что я совершил — всё для того, чтобы тебе было куда вернуться.
I have an appointment to go stand in line for a little thing called "The Price Is Right."
Мне назначено стоять в очереди на небольшое шоу под названием "Правильная Цена".
You know, um, as much fun as this is, I actually have to go.
Знаете, тут, конечно, очень весело, но мне вообще-то нужно идти.
But when you do, as I'm sure you will, you have to let her go.
Но когда ты её вернёшь, а я в этом уверена, ты должен её отпустить.
I can make it go away, but if I do that, then, Fitz, you're going to have to...
Я могу сделать, чтобы все исчезло, но если сделаю это, тогда, Фитц, тебе придется...
It's like I have a calling, and I'm tired of letting it just go straight to voice-mail.
Похоже на то, когда мне звонят, а меня уже тошнит от бесконечных сообщений.
- I said we have to go, Gene.
— Сказала же, нужно уходить, Джин.
Plus, I don't want to have to, you know, jump over him, give him a lap dance if I got to go use the little boys'room.
К тому же не хочу перелезать через него, устраивая танец-на-коленках, если понадобится в туалет.
I'd like to go over them with you if you have a sec.
Хочу обсудить их с вами, если у вас есть минутка.
I will go back soon. I will have to go back to the place I was in after I go back.
Я люблю!
We have to go back and drink soju all night for three days straight. Yes, I will go.
Будем пить соджу три дня к ряду. летим...
I'd have been better prepared if you'd allowed me to go out into society instead of keeping me here at Kensington all the time.
Я была бы лучше подготовлена, если бы вы позволяли мне выходить в общество, вместо того, чтобы постоянно удерживать меня в Кенсингтоне.
i have to go to school 22
i have to go now 300
i have to go to class 16
i have to go to work 144
i have to go away 19
i have to go to the bathroom 162
i have to go somewhere 17
i have to go home 127
i have to go back 95
i have to go back to work 37
i have to go now 300
i have to go to class 16
i have to go to work 144
i have to go away 19
i have to go to the bathroom 162
i have to go somewhere 17
i have to go home 127
i have to go back 95
i have to go back to work 37
i have to go there 29
i have to go out 34
i have to go home now 22
i have to go in 27
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i have a gun 76
i have no idea what i'm doing 30
i have a boyfriend 155
i have nothing to do 23
i have to go out 34
i have to go home now 22
i have to go in 27
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i have a gun 76
i have no idea what i'm doing 30
i have a boyfriend 155
i have nothing to do 23