Shouldn't he Çeviri Rusça
1,638 parallel translation
He explained he was often teased about sport and art, so I told him he shouldn't get upset about these things.
Он объяснил, что его постоянно дразнят из-за спорта и искусства. Так что я сказала, что он не должен расстраиваться из-за такого.
That he shouldn't play with dangerous things.
Но ему стало скучно.
He acts when he shouldn't, and doesn't when he should, or does something completely different.
Он действует, когда не должен, и пассивничает, когда надо действовать! ... или делает что-то совсем другое. - Я вызову врача.
He shouldn't have come snooping around in people's yards.
Зачем ему лазть у людей по дворам?
Either way, he shouldn't be here.
В любом случае, он не должен быть здесь.
- He shouldn't die after all.
- Он не должен был умереть.
Yeah, he assaulted me, but it shouldn't have been a death sentence.
Да, он напал на меня, но мы не должны были его убивать.
He should, but he tells me I shouldn't hide who I am.
Он говорил, что я не должна скрывать, кто я такая.
Then he shouldn't have lied to the police when they interviewed him.
Значит ему не стоило врать полиции, когда его допрашивали.
I'm not arguing that he shouldn't have a job.
Я не сказал, что ему работа не нужна.
What you're doing to this kid here isn't right and it isn't fair, and he shouldn't let you get away with it, not ever!
То что вы делаете с этим ребёнком, это не правильно и это не справедливо и он не позволит вам уйти просто так, никогда!
He shouldn't need to call.
У него нет необходимости звонить.
Shouldn't he be nice to me?
- Тогда пусть он на меня не наезжает.
He shouldn't do this to you.
Ему не следует так поступать с тобой.
He shouldn't have a problem doing it again.
Думаю не возникнет проблем снова это сделать.
Shouldn't he be on a leash?
Таких надo на oшейнике вoдить.
My son, he was playing around where he shouldn't be, you know?
Мой сын, играл там, где ему не следовало.
He shouldn't be here, June!
Джун!
But he shouldn't.
Но ему не нужно это!
And why shouldn't he be?
Разве могло быть иначе?
He shouldn't have to deal with all this pain.
Он не должен переживать всю эту боль.
He shouldn't be here.
Ему не следует находиться здесь.
No.'Cause he really shouldn't have left you.
- Нет. - Ему не стоило оставлять тебя.
He shouldn't have lied about my mum like that.
Он не должен был врать о моей матери.
Shouldn't he be home now?
В это время он должен быть дома.
- Yes, right, but he shouldn't be here this often.
- Да, конечно, но он не должен здесь так часто находиться.
No, I thought he shouldn't be sneaking into the jungle to have sex with her.
Нет, я думал, что ему не следовало тайком пробираться в джунгли, чтобы заняться с ней сексом.
He was very old-fashioned about what women shouldn't do.
Он был очень старомоден в плане того, что не должна делать женщина.
He could've accidentally eaten or drank something he shouldn't have.
Он мог случайно съесть или выпить что-то, чего не надо было.
Well, then maybe he shouldn't have been bugging my office.
Да, иначе за чем бы он прослушивал мой кабинет.
He shouldn't be doing that.
Ему не стоило этого делать.
He shouldn't have smoked.
Не следовало ему курить.
He... he is the father of my child, Addison, and there's a bond there, and maybe I shouldn't expect you to understand that.
Он отец моего ребенка, Эддисон, и этим мы связаны. И, вероятно, мне не следовало ожидать, что ты понимаешь это.
Maybe one of those extra-crispies knew something he shouldn't.
А может быть один из этих хорошо прожаренных знал чего не следовало.
Why shouldn't he be a lawyer?
А почему ему нельзя быть адвокатом?
Well, he shouldn't have stolen it then, should he?
Но ведь он сам это начал, так?
Hidden in these numbers, he's found something that shouldn't be happening.
Скрытый в этих числах, он нашел кое-что, что не должно случаться.
He shouldn't just be the Sausage King, he should be the Sausage Czar.
Он должен быть не просто Королем Сосисок, а Царем Сосисок.
He shouldn't talk to you like that!
Он не должен так с вами разговаривать!
He shouldn't be in prison for murder.
Он не должен был сесть в тюрьму за убийство.
Shouldn't we have waited until he delivered the money to Chief Johnson?
Разве нам не нужно было подождать, пока он привезет деньги шефу Джонсон?
He shouldn't be gone like this. "
"Он не может исчезнуть просто так."
If he's not the one, then I guess you shouldn't marry him.
Если он не тот самый единственный, тогда тебе лучше не выходить за него.
This is that video game Reverend Lovejoy said you shouldn't play. Well, he's playing it right now.
Это та видеоигра, в которую Преподобный Лавджой сказал вам не играть?
I told him, if he had to ask me whose room it was, he shouldn't be going in there in the first place.
Я сказал ему, что если он спрашивает меня о том, чья это комната, то ему не стоило сначала сразу идти туда.
He shouldn't be here for this.
Он не должен быть здесь.
Ah, he shouldn't worry.
Ах, он не должен волноваться.
He shouldn't see this.
Лучше бы он этого не видел.
He shouldn't be having an affair with a student.
Ему не стоило заводить отношения с ученицей.
Yeah, we probably shouldn't get Chinese though... because those delivery guys are always Chinese... and he won't understand a word we're saying...
Возможно нам не стоит заказывать китайскую еду, потому что разносят её всегда китайцы, а они не поймут что мы им говорим, к тому же наверняка придёт какой-нибудь коротышка.
He works for you, he shouldn't be doing blow with you.
Он с тобой работает. Он не должен с тобой кокс тягать.