English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Show yourself

Show yourself Çeviri Rusça

623 parallel translation
Do you wait here to show yourself?
Показаться не хочешь?
- Because you didn't show yourself right.
- Потому что ты не проявляешь себя как следует.
Show yourself assured.
Лина, держись непринуждённо!
You simply must show yourself.
Ты просто обязан показаться им.
What are you like? Show yourself. What is your heart?
Какой ты человек, покажись, что за душой у тебя?
Your Holiness, badger-god, if you can hear me, show yourself!
Ваше святейшество, бог-барсук если слышите меня, явите себя!
Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
- Show yourself!
- Покажись!
! - Show yourself!
- Покажи свое лицо!
Show yourself, I beg you.
Покажитесь, прошу!
If that is the style then show yourself off
Но если уж такая мода... так давай, посмотрим
My angel, show yourself!
Мой ангелочек, ну покажись хоть!
Show yourself!
Выходи!
Show yourself!
- Покажитесь!
Show yourself...
Покажись-ка...
If you don't show yourself, I'll throw you in the dungeon.
Будете плохо маршировать, засажу вас в карцер.
Show yourself, whoever you are!
Покажись, кто бы ты ни был.
Show yourself!
Покажи себя!
Show yourself!
Покажись!
Prisoner, show yourself.
Заключённый! Покажись!
Now you're beginning to show yourself.
Ты начал показывать свою сущность.
Show yourself.
Покажи себя.
Show yourself.
Покажись.
Come and show yourself, there's a good boy!
Вылезай, мы на тебя посмотрим, песик!
Show yourself!
Покажитесь!
Show yourself, hurry!
Немедленно покажитесь!
Come on, show yourself!
Ну, куда он мог деться?
It's time to show yourself to me.
Я Вас разоблачу.
Come show yourself.
Ну-ка покажись.
Come out and show yourself like a man.
А ну выходи, веди себя, как мужчина.
Show yourself.
Покажи лицо.
Look at him, come here, show yourself you clown Look who our ghost was!
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун посмотрите, кто был наш призрак!
Show yourself.
Будь на виду.
Show us the way to the lair and save yourself a lot of grief.
Скажите нам, где они, и вы избежите массы проблем.
Anyway, tom, i've often wondered if i didn't show a lack of faith in you, in your ability to meet a crisis by yourself and come through it alone.
Так или иначе, Том, я часто спрашиваю себя, что было бы если бы я не показала, что недостаточно верю в тебя, в твою способность встретить кризис лицом к лицу и преодолеть его самому.
You say, "Show me." I say, "Look for yourself."
Вы говорите : "Покажите мне". А я говорю : "Ищите сами".
You haven't even identified yourself or show me your papers.
Разве не вам положено это сделать?
You'd better show me yourself.
А вы не проводите меня?
And above all show you're devout, throw yourself down on your knees, kiss his ring, cry, say you've repented.
И прежде всего покажи свою набожность. Встань перед ним на колени, поцелуй ему руку, плачь, скажи, что покаялся.
I'll show you the tasks, so you can do it for yourself tomorrow.
Сейчас покажу что и как, а завтра сможешь приступить уже самостоятельно.
You don't show yourself much.
Редко же вам удается выглянуть.
Stop it. Can't you see you're putting yourself on show?
Как тебе не совестно устраивать семейные сцены при посторонних?
Then show yourself.
Тогда покажитесь.
I have to show you how to defend yourself against fresh fruit.
Я должен показывать вам, как защищаться от свежих фруктов.
It'd show you'd rehabilitated yourself.
Это бы показало им, что ты реабилитировался.
We will show you that in the future you can build yourself a game at your own will, a game which will no longer turn into pieces arbitrarily any time. Order them and reform it all again... you'll have an infinite variety for yourself to play with...
Тому, кто изведал распад своего "я", мы показываем, что куски его он всегда может в любом порядке составить заново и добиться тем самым бесконечного разнообразия в игре жизни.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
You wanted the freak to show to those doctor chums of yours, to make a name for yourself.
Вы хотите показать урода... своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться!
Assassin, show yourself!
Убийца, покажись!
Show yourself! Isn't it a beautiful dog?
Уходите отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]