Simple enough Çeviri Rusça
189 parallel translation
I'll see that you get it back. That's simple enough, isn't it?
Я понял, как ты все это возвращала?
Simple enough.
Нет ничего проще.
- Well, it sounds simple enough.
- Вроде бы не так сложно.
It's simple enough.
Ну, это совсем просто
How shall the son of dust find words Light, clean and simple enough to rise from earth?
.. чтоб с земли взлететь он смог?
To me, it's simple enough :
Для меня на завтра вот что :
simple enough :
Это довольно просто :
It's simple enough... even you might be able to manage it.
Она достаточно простая даже вы должны быть способны пользоваться ей.
Well, it's a simple enough question, over.
Ну, это достаточно простой вопрос, прием.
- It's a simple enough question.
- Это достаточно простой вопрос.
It's simple enough.
Это достаточно просто.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
That's a simple enough question.
Это достаточно простой вопрос.
You use a basin, you heat the water It's simple enough
Берёшь тазик, нагреваешь воду. Всё очень просто.
Sounds simple enough.
Вроде, ничего сложного.
- A simple enough case.
- Обычное дело.
That sounds simple enough.
Проще простого.
It was a simple enough question.
Это был достаточно простой вопрос.
It's a simple enough question.
Это достаточно простой вопрос.
- It was a simple enough question.
- Это достаточно простой вопрос.
It's apparent that she died of the fever, simple enough.
Очевидно, она умерла от лихорадки, все довольно просто.
That seems simple enough.
Это кажется достаточно простым.
Simple enough to make me think I've been wasting my life.
будто я зря растратил свою жизнь.
The idea is simple enough.
Это же просто.
That sounds simple enough.
По-моему, это несложно.
- It'II be simple enough.
- Это достаточно просто.
That was simple enough.
Это было довольно просто.
Ah, a simple enough request.
Довольно простая просьба.
Of course. It is a simple enough device.
Конечно же, это достаточно простое устройство.
- Simple enough, except for this :
- Но есть одно "но" :
- Simple enough, really.
- На самом деле, всё было очень просто.
You know, the idea is simple enough.
Знаете, идея достаточно проста.
An "air ladder" should be simple enough magic for you.
С "Лестницей Воздуха" даже ты сможешь справиться.
- That simple enough :
- Достаточно просто?
With a little more planning and research... the right spot would've been simple enough to find.
Всех наших стараний и поисков... не хватило, чтобы найти это заветное место.
Starts off simple enough.
Начало довольно банальное.
- It's a simple enough question.
- Это простой вопрос.
And when we get close enough to the graveyard to recognize it the issue becomes clear-cut and simple.
И когда мы находимся так близко к кладбищу, чтобы понять это проблема становится четкой и простой.
- American what? The scene where the man pretends he's innocent by the simple device of telling just enough of the truth.
Знаешь, отличная сцена, где герой убеждает женщину в невиновности простым приёмом - говорит ей столько правды, чтобы выглядеть невиновным.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
As big as a simple cabin will be enough.
Размера обычной хижины будет достаточно.
My weapons might look simple to you, Mr. Morton, but they can still shoot holes big enough for our little problems.
Может моё оружие слишком простое для вас, мистер Мортон, но оно все ещё может найти решение для нашей небольшой проблемы.
It's just about time enough to effect a simple rescue operation.
Как раз достаточно времени, чтобы осуществить простую спасательную операцию.
Now, since that must've been fairly satisfying, I thought a simple roast bird would be enough.
И я решила, что для завершения ужина... будет достаточно жареной птицы.
Your simple presence will be quite enough.
Твое присутствие будет вполне достаточно.
These first plants were simple algae that had developed cell walls thick enough for them to survive on moist boulders and gravels.
Вероятно это были простые морские водоросли развившие стенки клеток, достаточно толстые, чтобы выжить на сырых валунах и гравии.
No. That simple error in judgment wouldn't be enough, would it?
Такой ошибки в суждении было недостаточно.
When I'm talking about defense, you're dumb enough, we made it simple.
Поговорим о защите ; учитывая вашу тупость, мы её упростили.
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Так что, я полагаю суть этого длинного сложносочинённого предложения, которым были прошлые 10 лет наших жизней, в том, что простого акта быть влюблённым в тебя достаточно для меня.
If you're old enough to bleed out of your vagina, obviously you're old enough to handle a simple thing like an abortion without Mommy and Daddy's help.
Если ты достаточно взрослая, чтобы истечь кровью из своего влагалища, то очевидно, что ты достаточно взрослая, чтобы справиться с такой простой штукой, как аборт, без помощи папы и мамы.
Enough her simple loveliness for me. " Keats.
Их робостью объятий белоснежных. " Китс.
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31
enough's enough 35
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
simple 655
simply 76
simpler 17
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
simple 655
simply 76
simpler 17