So it was you Çeviri Rusça
3,653 parallel translation
If it was bad, why do you look so happy?
Тогда почему вы такая счастливая?
No, it looked like she was holding the door so you couldn't get in the building.
Выглядело так, будто она держала дверь, чтобы ты не зашел в школу.
[chuckles] And you did it last time, and it was so beautiful.
В прошлый раз ты была так прекрасна.
It was so full of hair-care products, I figured you were a girl.
Стол был полон продуктов для ухода за волосами, так что я подумала, что ты девушка.
- I was only doing it for you, Schmidt, so you don't freak out when you find out that CeCe's single.
Я хотел сделать это ради тебя, Шмидт, Чтобы ты не сходил с ума, когда узнаешь, что Сиси снова одна.
And then I was telling him how much your ex-husband liked to do the same thing, and now you're doing it, also, so...
И потом я стал говорить ему как твой бывший муж любил делать тоже самое, и теперь и ты это делаешь, так что...
Anyway, last night, I was kind of missing Nicki so bad that I called her, and we started talking about how there's no, you know, TV at the bar, but her parents have one in the garage, so the next time I go to visit, I can take it and bring it here.
В любом случае, прошлой ночью, мне так не хватало Никки, что я позвонил ей, и мы стали обсуждать отсутствие телевизора в баре, но один есть у родителей в гараже, и в следующий раз, как я приеду, я заберу его и привезу сюда.
I always kind of felt like this was our bar, so, you know, it's nice to... To have...
Я всегда считал это бар, нашим ну вы понимаете, здорово... было бы...
- Just so I know, was it the army guy who lied about cheating on you?
- Точно также как я знаю, был ли это армейский парень, который лгал тебе о том, что изменил?
You know, I tried it one night, and it was so much fun.
Однажды ночью я попробовал, и это было так весело.
And it was cold, so you could see everything.
Было прохладно, и у неё всё было видно.
So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night?
Я тут подумал, что здорово, когда вся компания снова вместе, но почему бы нам не пойти на свидание?
It's just that, um, well, you see, that NYADA has been so great dealing with the Funny Girl schedule, so I was just hoping that we could maybe return the favor.
Просто в НЙАДИ с пониманием относились к моему графику подготовки к "Смешной девчонке", поэтому я надеялась, что вы сможете сделать то же самое.
It was a good performance, so I'm going to give you the opportunity to give me what I asked for originally.
Выступление действительно было хорошим, поэтому я дам вам возможность показать мне то, что я просила изначально.
I-I was trying so hard to help Scarlett that I-I didn't really stop and think how it might look to you.
Я-я так старался помочь Скарлет что я-я не мог остановиться и подумать как это может выглядеть для тебя.
You know, once I realized that I was Lacy, it's... well, my mind's been racing, but a lot of things make sense, like why I was so afraid to leave Maddie with Jerry.
Знаете, когда я поняла, что я Лейси, Это заставило мои мысли скакать в голове, но во многих вещах появился смысл, например, почему я так боялась оставлять Медди с Джерри.
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Так вы говорите, что это возможно, что Уильям Льюис, который был правшой, застрелился левой рукой, оставляя такие же следы крови и пороха на сержанте Бенсон, как если бы она его убила?
Just so you know, it was only two times.
Просто чтобы ты знала, это было лишь пару раз.
So, once he was there, how long do you estimate it would take him to assess the spores'progress?
Как ты считаешь, сколько времени он тратил на то, чтобы оценить ход развития спор?
You--you didn't get around to it? I was gonna tell him, and then he told me he was leaving, and then other shit came up, so...
Я собирался ему сказать, но он заявил об уходе, а потом всплыла другая хрень, так что...
Well, it was just so nice running into you earlier,
Было так приятно встретить тебя и...
Just so's you know, it was his idea to get your brother on the West thing.
Просто, чтобы ты знал, это была его идея использовать твоего брата в деле Уэста.
Your translator HAD let you down. So, I Had translated... a children's book. It was very cute.
Потому что тогда ваш переводчик пропал в последний момент, и тогда я переводила... детскую книжку.
It was just so much for you to handle.
Тебе со стольким нужно было справиться.
I think it was wrong, just so you know.
I think it was wrong, just so you know. I mean, he put a face on it for me.
So, I wanted to tell you that I talked to Danny, and I told him that the investigation was preliminary and that it was initiated by the DA's office.
Я хотела сказать, что поговорила с Дэнни и сказала ему, что это расследование предварительное и начато офисом окружного прокурора.
It really was so good to see you.
Я правда рада была тебя видеть.
It was so sexy. You try folding towels like that and see if you don't get turned on.
Вы сами попробуйте так складывать полотенца и увидите, как вы сами возбудитесь.
So was it like you thought it would be?
Это было похоже на то, чего ты ожидал?
And, you know, I was thinking about playing Fanny night after night after night, and I honestly... I just... it made me feel so much better.
И я думала о том, как буду играть Фанни каждый вечер и мне стало гораздо лучше.
So it was nice to meet you, Norma.
Был рад познакомиться, Норма.
Okay, so, it was good talking to you.
Хорошо, что ж, было приятно с тобой поговорить.
And my guess is it wouldn't make a damn bit of difference if I told you it was confidential, so it's not.
И я предполагаю, что ни черта не изменилось бы, если бы я сказал, что это конфиденциально. Так вот, это не конфиденциально.
Don't forget why we did this, it was so we could finally be together, you and me.
И не забывай, что мы все это затеяли, чтобы наконец быть вместе, вдвоем.
So, you said this is where it was strongest, right here? Yep.
Ты сказал, что здесь он был сильнее всего, прямо здесь?
It was so nice to meet you, captain.
Было очень приятно с вами познакомиться, капитан.
So? So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting?
Значит, сейчас ты признаёшь, что это ты разорвал рисунок той девочки?
So it felt like a part of Thad was still with you.
Как будто часть Теда все еще с тобой.
And the only thing that would have made it better was if his shadow was gone, so you guys can go.
И единственное, что может быть ещё лучше, - это выйти из тени, так что вы можете ехать.
I bowled a strike once when I was a little girl and it seems to me if you can do it once, then you should be able to do it 12 times in a row, which would be a perfect game. So that's what I'm trying to do.
Как-то в детстве у меня был страйк, и мне казалось, что если получилось один раз, то получится и двенадцать раз подряд, это будет идеальная игра, вот этого я и добиваюсь.
That's big of you. Yeah, it was tough moving on from that, but I was inspired by Ralston to do so.
Ага, смириться с этим было непросто, но меня на это вдохновил Ралстон.
He knew that, and he wanted to call you so many times, it's just that he was...
Он знал это и хотел столько раз позвонить вам, но он был...
So, isn't it possible, even probable, that, at the conclusion of a sale, you might well have lost your job in an economy that was tanking?
Таким образом, это возможно, даже вероятно, что в конце продажи, вы могли бы потерять работу в шатких экономических условиях?
You know, after that night, when I thought I saw whatever it was that I saw, I've never written so many puff pieces in my entire career.
Знаете, после той ночи, когда я подумала, что увидела, чтобы я там ни увидела, я никогда не писала так много заказных статьей за всю свою карьеру.
I was gonna kill my brother so I could sell the wharf and get you your nightclub, but I-I can't do it.
Я собирался кокнуть брата, чтобы продать причал и купить тебе ночной клуб, но я не смог.
Sensei told me to keep it to myself, so I kept quiet. But, the one who took you to the infirmary the day you collapsed. It wasn't me.. it was actually Sakurai-sensei.
потому что сенсей сказал не говорить тебе. а Сакураи-сенсей отнес тебя в медпункт. он вдруг вошел в дверь.
Last night, you weren't above spying, so I assumed it was just part of your repertoire.
Прошлой ночью вы не были высшего шпионажа, так что я решила, что это часть вашего репертуара.
Uh, it means that what you love says a lot about who you are, so, probably doesn't matter who made this box as much as who it was made for.
Хм, это значит, что твоя любовь говорит многое о том, кто ты, поэтому, вероятно, не важно, кто сделал эту коробку так же как и для кого она была сделана.
Well, it was so great to see you both.
Было здорово увидеть вас обоих.
So when I moved here, it was... it was really hard, you know?
Когда я переехала сюда, было... мне было так тяжело, понимаешь?
So it was just you and Beth after?
Так ты после всего остался с Бет?
so it's done 19
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69
so it's over 58
so it's up to you 22
so it seems 95
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69
so it's over 58
so it's up to you 22
so it seems 95
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's true 182
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's true 182
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25