English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It was your fault

It was your fault Çeviri Rusça

321 parallel translation
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
- It was your fault.
- Это твоя ошибка.
Tony, I didn't say it was your fault.
Я не говорила, что это твоя ошибка.
When they found me... they assumed it was your fault.
Когда меня нашли... то решили, что это твоя вина.
It was your fault!
Это была твоя вина!
It was your fault.
Это твоя вина!
It was your fault that she left you.
Это была ваша ошибка, что она вас бросила.
It was your fault.
Ты же виноват.
That was his lunch, Dude. It was your fault.
Это был Ваш завтрак, мсье.
Of course it was your fault!
Конечно, виновата!
It was your fault.
Ты сам виноват.
It was your fault?
Значит, это ты виновата?
- It was your fault.
- Это ты виноват.
But then you came forward and you admitted that it was your fault?
Но потом ты высказался и признал, что это была твоя вина?
It was your fault. Let's go.
Вставай, идем.
Maybe it was your fault.
Может это ты виновата.
And I was angry because I thought it was your fault.
И я злилась, думая, что во всём этом виноват ты.
I tried to give the race away all the way. Was it my fault your boy wouldn't take it?
Разве моя вина, что ваш парень даже так не смог победить?
It was all your fault.
Это ты во всем виноват.
It's not my fault your father was an imbecile!
Если бы ваш отец не был так глуп, вы бы не попали в такое положение.
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Was it your fault?
Это по твоей вине?
If I was responsible for all that, then it's your fault really
Ты не должен был на мне жениться!
Oh, it wasn't your fault, I guess I was hurrying to get my bet down.
О, Вы не виноваты. Это я слишком торопилась сделать ставку.
She was bitten by a bloody great snake, and it's your fault you bastard, - for bringing something like that in here!
Это вина этого старого хрыча, что он ее принес.
With your wife it was your fault.
В pазвoде с женoй винoват был ты.
It was your sister's fault.
Твоя сестра совершила ошибку.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
It was all your bloody fault!
Это вы во всем виноваты, черт бы вас побрал! В чем?
It was all your fault, you bitch!
Так что во всем виновата ты, стерва!
I mean, not that it was completely your fault.
Ну, может не совсем по твоей вине.
It was not your fault.
Ты не виновата в этом.
It was not your fault either, master.
Но вы тоже не виноваты.
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
It was your own fault.
Это ваша вина.
What happened was a tragedy, yes but it wasn't your fault and it wasn't mine.
Произошедшее было трагедией, да, но это не было ни твоей виной, ни моей.
What was it... rat poison? It's not my fault your girl can't handle her drugs.
- Сама виновата.
It was not your fault.
Ты ни в чём не виновата.
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Was it your fault?
Это была твоя вина?
Why was it your fault?
Почему твоя вина?
Look, I don't wanna be a hard-on about this, and I know it wasn't your fault, but I just thought it was fair to tell you that Gilbert and I will be submitting this to the league
Ќе хочу становитьс € в позу и знаю, что ты здесь не при чЄм, но € подумал, что надо тебе об этом сказать.
It was a long time ago and not your fault at all.
Это осталось в прошлом, а произошло не по твоей вине.
It was hardly your fault.
Это с трудом можно назвать вашей виной.
- Was it my fault? - Your fault?
- Это я виновата?
I actually thought the guy was Al Green, and it's your fault.
Я действительно думала, что это был Эл Грин, и это твоя вина.
IT'S NOT YOUR SISTER'S FAULT. SHE DIDN'T EVEN KNOW IT WAS YOU.
Мы даже не знали, что это был ты.
Sorry, it wasn't just your fault, it was... I've been nice and bought you some sweets.
Простите, вы не виноваты... ладно... не обижайтесь на меня... я вам карамелек купил.
Was it my fault your mother died?
Я виноват, что твоя мать умерла?
It was all your fault, you beat him like a madman!
Это ты во всем виноват, избил его, как сумасшедший!
It was all your fault, you couldn't even watch a kid.
Это он во всем виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]