English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So you can relax

So you can relax Çeviri Rusça

48 parallel translation
We will repeat it after the short break so you can relax a bit, please
Щас всё повторим.. после короткой перемены.. Чтоб расслабится чуть чуть
- I'm here, so you can relax.
- Я здесь, так что можете расслабиться.
So you can relax.
Можешь расслабиться.
So you can relax.
Так что можешь расслабиться.
I should take off so you can relax.
- Ну, я пойду.
So you can relax knowing your uncle's company'll be in good hands and you can go home $ 40 billion richer.
После чего компания вашего дяди окажется в наших надёжных руках... а вы станете богаче на $ 40 миллиардов.
We're through the worst of it, so you can relax.
Худшее позади, можно расслабиться.
Go ahead. I didn't have the erection, so you can relax.
Эрекции у меня не было, так что вы можете расслабиться.
So you can relax on that.
Поэтому вы можете оставить это.
We'll do a check-up to see clearly so you can relax.
Сделаем осмотр, чтобы убедиться, что всё хорошо, и ты будешь спокоен.
All your personal information will be safely managed by our world-class security system, so you can relax and enjoy.
За конфиденциальность информации отвечает наша система безопасности.
Well, we thought you might be relieved to know That we know you're innocent, so you can relax.
Ну, мы подумали что для вас будет облегчением узнать что мы знаем о вашей невиновности. так что можете расслабиться.
Hey, Mom, me and Chip are gonna swing by the hospital to see Dad, so you can relax now, okay?
Эй, мам, мы с Чипом заедем в больницу повидаться с папой, так что можешь больше не волноваться, хорошо?
Well, I'm back now, so you can relax.
Ну, я вернулся, так что расслабься.
So you can relax.
А ты можешь расслабиться.
- So you can relax.
- Ты можешь расслабиться.
So you can relax in here until it's time for you to speak.
Здесь вы можете отдохнуть, пока не настало время вашей речи.
Duke and Coggins aren't a problem anymore, so you can relax.
Дьюк и Коггинс больше не проблема, поэтому ты можешь расслабиться
And I'm not going anywhere, so you can relax.
И я никуда не ухожу, так что можешь расслабиться.
So you can relax and know that you are safe through to the next round of competition.
Так что ты можешь быть спокойна и чувствовать себя в безопасности на протяжении всего оставшегося времени до конца нашего свидания.
How about a pair of sweat pants so you can relax and tell me why you're playing dress up?
Как насчет треников ( прим. спортивные штаны ), что б ты расслабилась и объяснила мне к чему весь этот маскарад.
We have a lovely green room for you upstairs so you can relax and get some quiet before your big moment.
Наверху у нас есть фотостудия, где вы сможете расслабиться и отдохнуть перед важным моментом.
- I do not. From now on, I won't make wishes, think, or do anything, so you can relax and leave.
- Нет. так что можете спокойно уезжать.
And I ain't here for her, so you can relax.
Я здесь не из-за неё, можешь расслабиться.
I come here only so that I can relax for some time and you...
Я сюда пришел всего-лишь отдохнуть маленько, а ты...
Then you'll be so far out the match, man, we can just relax, enjoy ourselves the rest of the way.
Когда ты сильно отстанешь, то сможешь расслабиться.
So now maybe you can relax.
Может теперь расслабишься?
I'm not telling you this because I expect anything, so you can just relax. OK?
Я говорю тебе это не потому, что ожидаю что-нибудь в ответ, так что можешь расслабиться.
So I am halfway through chemo, and my doctor is very confident That I'm going to beat this, so you can all relax.
Я прошла половину процедур химиотерапии, и мой доктор вполне уверен что я собираюсь сражаться с этим, так что Вы можете все расслабиться.
So if you can relax your mind, you'll be able to relax your body.
Если вы сможете расслабить свой разум, вы сможете расслабить и тело.
Well, there's nothing you can do about it, so relax.
Ладно, ты ничего не можешь с этим поделать, так что расслабься.
It won't work, by the by... Seducing me so that I will relax my guard, And you can find the opportune moment to strike.
Кстати говоря, у вас не получиться соблазнить меня и отвлечь мое внимание, чтобы потом напасть на меня.
So you can just relax and kick back.
Так что можешь расслабиться и получать удовольствие.
You know, I have no interest in Kate Sykora, so everyone can just relax.
Знаешь, Кейт Сикора меня не интересует, так что вы все можете расслабиться.
So, you know, you can just relax.
Так что ты можешь расслабиться.
Oh, well, I'm here now, so you can just relax, and I brought you some food.
Я его девушка. Но теперь я здесь, так что можешь расслабиться, я принесла тебе еды.
You ready to bust one out of the chamber, so we can sit back, relax, and enjoy the party?
Готов засандалить разок, чтобы мы, наконец, расслабились и наслаждались вечеринкой?
So you can relax.
Так что расслабься.
So you guys can just relax.
Так что вы, ребята, можете расслабиться.
He needs to relax so I can make money, you understand?
Если он не расслабится, я не получу денег, понимаете?
So you can relax, okay?
Так что можешь расслабиться.
Good news is I know where Julian's keeping Stefan's body, so you can sit back, relax, and not have to worry about that locator spell.
Хорошие новости, я знаю где Джулиан держит тело Стефана, так что ты можешь сесть, расслабиться, и не волноваться о заклинании поиска.
I don't want anything from you, Sally... so you can fucking relax.
Ничего я от вас не хочу, Салли... так что можете расслабить булки.
- Um... meaning that you can sit back and relax.... And enjoy the flight... the flight of your data, that is, due to transfer speeds so fast that you'll think your documents were...
Это значит, вы можете сесть и расслабиться... и наслаждаться полетом... полетом ваших данных, из-за скорости передачи настолько быстрым, что вы подумаете, что ваши документы...
So we can relax for now, at least. I just wanna thank you all for your efforts.
Так что пока можем выдохнуть, большое всем спасибо за работу.
You want me to relax so you can take possession of the data disk.
Хочешь, чтобы я расслабился, а ты в это время стащишь диск?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]