Somebody knows Çeviri Rusça
342 parallel translation
I guess somebody knows something.
Кто-то о чем-то догадывается.
Somebody knows how to hit us where it hurts.
Он бьет в наши больные места.
If somebody knows where Johnny is, should tell me right away.
Если вы что-нибудь узнаете о Джонни, дайте мне знать.
I thought, "What if somebody knows what I've got in here".
Я всё время думаю... "Кто-нибудь знает, что я здесь делаю?"
Look, somebody knows where that car is, and that somebody's gonna be here for sure.
- Послушай, кто-то знает, где эта машина, и этот кто-то точно будет здесь.
Somebody knows you?
У тебя что, влиятельные знакомые?
Yeah, somebody knows everything.
Да, кто-то знает все.
Come on! Now somebody knows who did this.
Кто-то знает, кто это сделал.
What if somebody knows it's not true?
А если кто-то будет знать, что это неправда?
- Somebody knows.
Кто-то знает.
Uh-oh. I guess somebody knows you're here.
Похоже, кто-то знает, что ты здесь.
Suddenly somebody knows all about the side effects.
Когда-нибудь каждый узнаёт всю правду о побочных эффектах.
AND I DON'T WANT TO PUT PRESSURE ON YOU, BUT I BELIEVE THAT WHEN SOMEBODY KNOWS WHAT THEY WANT, THEY'VE GOT TO GO AFTER IT.
И я не хочу давить на тебя, я просто верю, что если люди знают, чего они хотят, они должны осуществить это.
They got somebody who knows what a shotgun's for!
Есть кто-нибудь, кто знает, для чего нужен дробовик?
He's figured out how it was worked. He knows it was somebody else on the train... and he's dug up a witness he thinks can prove it.
Он догадался, что в поезде был кто-то другой.
Maybe somebody else knows him.
Может, кто-то ещё его знает?
Somebody maybe who knows you, hates you... wants you to die.
Кто-то, возможно, знает тебя, ненавидит тебя... хочет, чтобы ты умер.
Oh, just somebody your daddy knows.
- Кто это? - Просто знакомый твоего папы.
I need somebody that knows the language and that they trust.
Мне нужен кто-то, кто знает язык, и кому они доверяют.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
I've met somebody that knows how the temple was built.
Встречусь кое-с кем, кто знает, как её строили.
God knows, somebody's gotta take over the History Department someday.
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории.
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
But I need somebody who knows, a genius, like Patroni.
Но мне нужен гений, такой как Патрони.
SOMEBODY KNOWS NOW. ALL RIGHT?
Теперь уже кто-то знает.
Because somebody could be trying to subvert this whole operation by sending in fanatics, cultists and Christ knows what all.
Потому что кто-то может пытаться разрушить всю эту операцию присылая сюда фанатиков, членов культа и, Бог его знает, кого.
A man thinks it all over. He knows what to do, the way to avert the suspicion or to direct it to somebody else, which is much worse.
Думает всё человек неторопливо, как сделать и от себя отвести.
He's a valuable animal, and I'm taking him to somebody who knows something about dogs- - denby broom at brawton!
Собака-то ценная, уж показывать - так тому, кто про собак кое-что кумекает... я и везу его в Бротон к Деннаби Бруму!
Who knows, maybe at that time somebody who knew me would be still alive. Tell them that I didn't steal the violin. Look, it's as good as new.
Может оказаться, кто-нибудь из тех, кто меня знал, окажется жив, скажите им, что скрипку я не крал...
What I need is an older man, somebody with class, a little style, someone who knows how to treat a lady.
- He знaю, мнe нyжен пapeнь co стилeм.
Maybe somebody, somewhere, knows how much time we have.
Может, кто-то где-то знает, сколько нам отпущено.
There must be somebody at Berkeley who knows what happened!
Не верю. Кто-то в Беркли должен знать, что там было.
"He knows what it's like to trust somebody with his life."
Он знает, то это такое - доверить кому-то свою жизнь "
No, somebody knows about me.
Кое кто обо мне знает.
We have to find somebody who knows about Frog dishes,
Надо найти кого-то, кто понимает в кухне лягушатников,
Then you know somebody who knows somebody who knows something.
- Тогда ты знаешь кого-то, кто знает кого-то, кто знает что-то!
Either you know what's coming in or you know somebody who knows.
Или ты сам знаешь, что привозят, или ты знаешь кого-то, кто знает.
That somebody out there knows what it's like to be in here.
Что кто-то знает о том, что происходит внутри меня.
Like, have her flirt with somebody or, who knows... ... kiss a person?
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Somebody knows I'm talking to you.
О нашем разговоре известно.
Somebody brings it back to Earth, starts fiddling around with it and... who knows?
Кто-то украл его и принес его на Землю, стал крутить в руках, не понимая, что они делают и, кто знает?
We owe it to Antenna to let them know you're all right and to get them to send somebody to help you who knows what he's doing.
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
If there is somebody saying that today's party's politics are just a matter of us, that person knows very little...
Сегодняшняя ПОЛИТИКЭ ПЭрТИИ ДОЛЖНЭ КОСНУТЬСЯ КЭЖДОГО. Мы встали на путь реформ и обновления...
But surely a prefect, a senator somebody who knows the city, who understands her politics
Но ведь префект или сенатор... тот, кто знает этот город и сведущ в его политике...
If he proposed marriage to Nafeesa there has to be somebody else who knows about the relationship.
- Ну да, конечно.
Can somebody please talk to me? He knows we're brothers.
Хорошо, за нами никого нет.
I need somebody who knows the estate.
Мне нужен тот, кто знает местность.
Billy, I'll get a plumber, somebody who actually knows what they're doing.
Давай вызовем сантехника. Специалиста, который в этом разбирается.
I don't want to be somebody who, when I die, nobody knows who I was.
Я не хочу жить так, чтобы после моей смерти обо мне ничего не знали.
For example, somebody who is bilingual can have an amnesia which affects only one of the 2 languages he knows.
Например, если у человека, говорящего на двух языках, наступала амнезия, она затрагивала только один язык
* I'm gonna be a celebrity * * That means somebody * * everyone knows *
* Меня будут знать все, *
knows 86
knows what 35
somebody 1065
somebody help me 393
somebody talk to me 21
somebody save me 48
somebody do something 36
somebody else 68
somebody say something 17
somebody call the police 29
knows what 35
somebody 1065
somebody help me 393
somebody talk to me 21
somebody save me 48
somebody do something 36
somebody else 68
somebody say something 17
somebody call the police 29