Someone is Çeviri Rusça
10,584 parallel translation
Someone is trying to fuck me.
Кто-то пытается меня наебать.
Sometimes you just don't know how unhappy someone is.
Иногда попросту не понять, насколько человек несчастлив.
Superman, someone is controlling you.
Супермен, кто-то тебя контролирует.
And you think that someone is me?
И ты думаешь, это я?
Social media is gonna break this before we do, and once the media gets hold of it, well, we're gonna need a face, a man of the people, someone they inherently want to trust.
СМИ вскроют это до нас, и как только они ухватятся за это, нам понадобится лицо, человек из народа, тот, кому они безусловно захотят довериться.
Maybe someone will recognize it when this is all over.
Может кто-то узнает его, когда всё это закончится.
As Major Carnahan was instrumental in the construction and protection of the Cordon, no one is better suited to break someone out.
Майор Карнахан сыграл важную роль в строительстве и защите кордона, никто не подходит лучше для того, чтобы вывести кого-то оттуда.
And then the older you get, the more you realize how rare it is that someone who deserves to be making the important decisions is actually in power to do so.
И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, как это редко, когда кто-то, кто действительно достоин принимать важные решения, имеет возможность это делать.
The real guy is someone Lommers knew.
Настоящий пациент — знакомый Ломмерс.
Don't you want someone in charge whose first priority is protecting these people rather than covering her own ass?
Разве ты не хочешь видеть у власти кого-то, чьим приоритетом является спасение людей, а не прикрытие собственной задницы?
Coordination is taking place from someone on the Force.
Координация происходит от кого-то в подразделении
Someone who has to shut down who he is to get the job done.
В кого-то, кто должен отключить то, кем он есть, чтобы выполнить свою работу.
For someone of little personal ambition your rise is a miracle, Treville.
Для того, у кого маленькие амбиции, вы чудесным образом продвинулись, Тревилль.
Who is in hiding somewhere... with someone.
Который скрывается кое-где... кое-с-кем.
Now, the Time Wraith is after someone who's travelled through time... and doesn't know what they're doing.
Призраки Времени охотятся на тех, кто путешествует во времени и не знает, что делает.
I think it's just... it's scary when you feel totally powerless and you realize that your entire life is in the hands of someone else.
Думаю, просто... страшно, когда ты чувствуешь себя беспомощной и понимаешь, что вся твоя жизнь в руках другого человека.
Worse case scenario is that this spoiled kid hurts or kills someone else.
Намного хуже, если этот испорченный ребенок ранит или убьет кого-то.
The best way to hurt someone like Genevieve is to go for the face.
Лучший способ обидеть такую как Женивьева, это попортить ей мордашку.
Aw, is someone upset about turning 40?
О, кто-то расстроен, что ему стукнет 40?
Evelyn is seeing someone.
Эвелин встречается с кое кнм.
Uh, truth is, you don't want to get mixed up with someone like me.
Поверьте, вы не захотите связываться с кем-то вроде меня.
But I was drugged by someone and I remember who that is now.
Но меня накачали наркотиками, и я вспомнила, кто это сделал.
Is there someone more senior I can talk to, then?
Я могу поговорить с кем-нибудь старше по должности?
Now, we don't like to hear it, but we need something or someone to lean on that is bigger than ourselves.
Мы не любим этого слышать, но нам нужно что-то или кто-то, на кого можно опереться, нечто большее, чем мы сами.
Someday you'll be Khan, someone else is going to question your decision and be certain their advice was the best advice.
В один день ты станешь Ханом, и кто-то другой будет сомневаться в твоих решениях, считая что его совет был лучшим.
- There it is. It's not gonna be long before someone figures out,
Осталось недолго до того, как кто-то не подумает :
What you want is someone who can appreciate the real you.
И всегда хочется, чтобы был тот, кто будет ценить тебя настоящего.
Unless, there is someone else with whom you enjoy an uncommonly close understanding, which would make accepting this post more attractive.
Только если нет других людей, от близкого общения с которыми вы получаете удовольствие, что подталкивает вас к согласию на этот пост.
That's someone with the need to do the right thing, to make sure every particular is properly managed, that everyone's taken care of.
Им нужно поступать правильно, следить, чтобы всё выполнялось должным образом, смотреть, чтобы обо всех позаботились.
Watson is, at this very moment, having a chat with someone with a passing familiarity with arms dealers.
Ватсон в данный момент встречается с человеком, бегло знакомым с дилерами оружия.
We know she's off still chasing conspiracy theories, and we need to know exactly what it is she's doing before she hurts someone... or herself.
Мы знаем, что она до сих пор гоняется за теориями заговора, и нам нужно знать, что именно она делает, прежде чем она покалечит кого-нибудь... или себя.
6x6x12 beams, so if we're talking seven crosses, that means someone out there is buying a lot of that kind of wood.
Брёвна 6х6х12, и если речь о семи крестах, то, значит, кто-то закупается большим количеством такого дерева.
So it was my understanding that you needed to speak to someone about an urgent matter and if that is, in fact, the case, I am the authority that you're seeking.
Как я поняла, вам нужно поговорить с кем-нибудь об очень срочном деле, и если это так, в смысле, дело, то я именно тот, человек, которого вы ищете.
So the last thing that we want to do here is embarrass someone higher up.
Так последнее, что мы хотим, это беспокоить начальство.
Well, yeah, he is, but he's just found out his wife's been having it off with someone else, so...
Да, но он только что обнаружил, что жена изменяет ему, так что...
Is he someone you've been with before?
Он до этого сюда приезжал?
Well, it's someone who knows us, or else why would they know when his birthday is?
Это должен быть кто-то, кто нас знает, иначе откуда бы он узнал о дне рождения?
Well, that is someone who knows her.
Это сделал кто-то, кто знал её.
A dad is someone who's there.
Папа - это тот, кто всегда рядом.
Someone in this school is putting ideas into his head.
Кто-то в школе подкидывает ему эти идеи.
Someone in this school is filling his head with deeply inappropriate ideas.
Кто-то в этой школе забивает ему голову совершенно неприемлемыми идеями.
"This is someone who visits him in prison."
это кто-то из тех, кто навещает его в тюрьме.
This is someone he's manipulated and...
Это тот, кого он использует и...
In the meantime, if you could find someone else to read with him, I'd be very grateful, because every second - - if it is her, and maybe it isn't, but if it is her - - every second he spends with her, she is encouraging him to think about this man as his father.
А пока, прошу вас, пусть кто-то другой учит его читать, потому что каждую секунду - если это она, может, это и не так, но если это всё же она - каждую секунду наедине с Райаном
Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him.
И кто-то в школе зачем-то убеждает Райана, что его отец, в общем, нормальный парень, а я - противная злобная сука, потому что из кожи вон лезу, чтобы его защитить.
He knows the value of these books is obviously gonna be different for a Grimm than it'd be for someone who thinks they're just, you know, fairy tales.
Он знает, что ценность этих книг для Гримма совершенно другая, чем для кого-то, кто думает, что они просто, ну, ты понимаешь, сказки.
Is someone being creepy on purpose?
Кто-то специально меня пугает?
And wrongfully accusing someone of a crime is dangerous.
Несправедливо обвинять кого-то в преступлении - это опасно.
Which means our killer is probably someone inside the competition.
Значит, убийца, вероятно, один из участников конкурса.
We need something or someone to lean on that is bigger than ourselves.
Нам нужно что-то или кто-то, на кого можно опереться, нечто большее, чем мы сами.
Your appearance is of someone quite mad, you know.
Ты выглядишь так, будто обезумела.
someone is coming 23
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't he 2024
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't he 2024