Sorry to hear it Çeviri Rusça
147 parallel translation
- I'm sorry to hear it, sir.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
Sorry to hear it.
Мне очень жаль.
- I'm sorry to hear it.
- Мне жаль это слышать.
- Oh, I'm sorry to hear it.
- Я вам сочувствую.
I'm sorry to hear it, what was it about?
Что произошло?
I'm very sorry to hear it
Так грустно слышать это.
I'm sorry to hear it.
Мне жаль это слышать.
Sorry to hear it.
- Очень жаль
I'm sorry to hear it.
Жаль слышать это.
Well, I'm sorry to hear it.
Очень жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Я вам сочувствую.
I'm sorry to hear it.
Жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Мне жаль слышать это.
Sorry to hear it.
Очень жаль.
I'm sorry to hear it.
Жаль слышать такое.
Yes, I was very sorry to hear it.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
I am sorry to hear it.
Мне жаль слышать это.
Sorry to hear it.
- Печально это слышать.
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody.
Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
I'm very sorry to hear it.
- Очень жаль это слышать.
I am very sorry to hear it.
Я весьма опечален этим.
- I am very sorry to hear it.
- Очень жаль слышать это.
Very sorry to hear it.
Какая жалость.
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Сожалею, сэр. Уверяю вас, речь идет не о причуде.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
" Forgive me if we don't make it a foursome. I was very sorry to hear about Rusty. He really sounds quite dull now.
" Прости меня, но боюсь мы не сможем опять составить четверку мне так жаль слышать такое о Расти он выглядит таким унылым ты должен заставить его выходить почаще неужели в Сан Диего мало милых жучков?
Well, I'm sorry to hear about it.
О, мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Мне очень жаль.
I'm sorry ; I didn't intend you to hear it like that.
Прости, я не хотел чтобы ты узнал об этом таким образом.
Leland, I'm sorry. We didn't want you to hear it from anyone else.
Лиланд, мне очень жаль, но нам бы не хотелось, чтобы ты узнал это от других.
You want to hear it? I'm sorry.
Хочешь усльiшать, что я думаю?
I'm sorry to hear that, Judge. Give it up, Frank.
Мне жаль это слышать.
I'm so sorry you had to hear it this way, Helen
Жаль, что так вышло.
Sorry, it must be hard to hear.
Простите, должно быть вам так тяжело это слышать.
Sorry to hear that, but it's not my problem.
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Sorry to hear it.
- Очень жаль.
- I'm sorry you had to hear it on TV.
- Мне жаль, что вы вынуждены были это услышать по телевизору.
Sorry to hear it.
Сочувствую.
Gee, I'm sorry to hear that. That'll cause a big delay, won't it?
Это вызовет большую задержку, да?
I'm sorry to hear that, but it really doesn't concern me any more.
Мне жаль это слышать, но меня это совершенно не касается больше.
Sorry to hear you say that, Michael,'cause it just cost you your job.
Теперь все кончено. Грустно слышать, Майкл, потому что твои слова стоили тебе работы.
I don't want to know because I don't want to hear about it. But if you have, I am sorry.
Слышать об этом не хочу, но если было, сочувствую.
Sorry to hear it.
- Да.
It's so sad about Talia. I was really sorry to hear about it.
Прискорбно то, что случилось с Тальей, мне очень жаль.
I'm sorry you had to hear about it.
Мне жаль, что вам пришлось это выслушать.
Well, Claire, I'm sorry to hear that, but it was nice knowing you. Then she'll take it to the Gender Studies Review Board, then the Academic Review Board.
Потом она вынесет это на обзор Студенческого Зачетного Правления, потом академического зачетного правления.
I'm so sorry to hear about what happened. It's really horrible.
Мне так жаль, что случилось.
I'm even sorry that you got drag into this. And I have to hear about it every Thanksgiving and Christmas for the next... years
Мне очень жаль, что втянула тебя и что мне придется слушать это в День Благодарения и на Рождество
- I'm sorry to hear it.
- Сочувствую.
Sorry to bother you, but I wanted you to hear it before you read it.
Прости, что беспокою, я хотел, чтобы ты услышал это до того, как прочтешь.
I'm sorry to hear about it.
Жаль слышать.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25