English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stay in line

Stay in line Çeviri Rusça

85 parallel translation
I have to stay in line for the butcher.
Я должна стоять в очереди на мясо.
Stay in line.
Держитесь колонны.
Try to stay in line.
Старайтесь двигаться в ряд.
Stay in line.
ќставайтесь в очереди.
Stay in line, please.
ќставайтесь в очереди, пожалуйста.
- Stay in line now.
- В очередь!
- Stay in line.
- В очередь.
- Stay in line there.
- В очередь!
Move to the right and stay in line.
Идите направо и строитесь в шеренгу.
Stay in line.
Оставайтесь на линии.
Line up. Move to the right and stay in line.
Идите направо и стройтесь в шеренгу.
Stay in line there.
Построиться там.
Hey, Commandant, stay in line!
Становитесь в одну шеренгу.
Stay in line!
Держите строй!
Don't make waves, stay in line and we'llget along fine
Don't make waves, stay in line and we'll get along fine
Stay in line.
Построится.
Please remain calm and stay in line.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и оставайтесь в очереди.
All right, stay in line. Once you're inside, Red Cross volunteers will direct you to your campsite.
Следуйте за очередью, когда окажетесь внутри, волонтеры Красного Креста покажут вам ваше место в лагере.
Stay in line and get to your campsite.
Оставайтесь в очереди и получите место в лагере.
- Stay in line!
- Держать строй!
- Stay in line, men!
- Держать строй!
And if you want to start enjoying the benefits of your efforts in your charming little cottage in the Dales... stay in line.
И если хочешь наслаждаться плодами своих трудов, в своем очаровательном маленьком домике в Долинах... сиди тихо.
Girls, stay in line.
Девочки, стойте на линии.
Fusco will stay in line.
Фуско останется в игре.
Run home and get my W-2s while I stay in line and fill out the 1040.
Беги домой за бумагами Эрла. А я буду держать очередь и заполнять декларацию.
Come on, in a single row, this way. Stay in line.
Выходите, стройтесь в линию.
Move along, stay in line. Come on!
Давайте, быстрее, одной шеренгой.
Stay in line.
Стойте в строю.
Get in line there. Stay in couples.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Two young lovers are puffing their lives on the line and are defying the World in their bid for togetherness. So stay tuned to Ten-Q.
Где-то там, в пустыне, два любящих человека ставят на кон свои жизни и бросают вызов всему миру ради того, чтобы быть вместе.
But if I were you, I wouldn't stay in the line of fire.
- Нет. Вы бы лучше не стояли на линии огня.
You can stay in this line all day, you'll still get one of these.
Вы простоите в этой очереди целый день и получите ту же бумажку.
Keep back, stay in line.
Не напирай, по одному.
But if you miss - please stay in the line of fire.
Но после промаха - извольте выйти.
I hope you'll feel free down the line to stay in his life.
Я надеюсь, ты сможешь остаться в его жизни.
No, in my line of work, you stay in the shadows.
При моем роде занятий следует всегда оставаться в тени.
In my line of work you have to knife before you're punched and shoot before you're knifed, because there's one golden rule that can never be broken. Once you're dead, you stay that way.
При такой работе как у меня, ты должен резать пока тебя не ударили и стрелять пока тебя не зарезали, потому что есть одно золотое правило, которое невозможно нарушить если ты мертв, то ты мертв.
Mike, try and stay in my line of sight, will you?
Майк, попытайся оставаться в поле зрения, ага?
So, I'll probably stay there and just work the soup kitchen line in the morning.
¬ здремну там, а утром заодно на раздаче супа поработаю.
Do not cut the line. I need everyone to stay in your positions, okay?
Стоим ровно, все на своих местах.
You know, the other Rush said that in his time-line, I was one of the people who volunteered to stay.
Вы знаете, тот, другой Раш, сказал, что в его временной линии я была одним из тех, кто добровольно остался.
They are the front line in making sure Mexicans stay here and work.
Их задача – заставить мексиканцев остаться и вернуться к работе
Get in line! Stay there.
- Пока мы не найдём ящик, я не хочу никаких грёбаных сюрпризов, ясно?
Please stay on the line and your call will be answered in the order...
Пожалуйста, оставайтесь на линии, на звонок ответят в порядке поступления... Это она.
The thing with this line of work is that you may have left, but you'll stay in people's memories.
Даже если оставляешь шоу-бизнес, люди всё равно о тебе помнят.
Stay in line.
Не покидайте очередь.
Stay in line!
Не покидайте очередь.
Or stay hidden in the tree line.
Или останутся на опушке.
You two get in line or stay here.
Вы двое либо со мной, либо оставайтесь.
Stay there. Get back in line.
Стоять, назад
Now, keep our guys in line. Make sure they stay on task.
Собери наших ребят и убедись, что они четко поняли задачу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]