English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stay in

Stay in Çeviri Rusça

9,677 parallel translation
Alice put me on the right track, made me stay in school, paid my tuition.
Элис вывела меня на правильный путь, заставила остаться в школе, оплатила обучение.
I just want you to stay in one piece.
Я просто хочу, чтобы с тобой ничего не случилось.
Stay in your car, sir.
Оставайтесь в машине, сэр.
Plenty of other rooms to stay in.
В доме много гостевых комнат.
Queen Daenerys won't stay in Meereen forever.
Королева Дэйнерис не останется в Миэрине навечно.
He promised me I could stay in the Red Keep until my trial.
Он обещал, что я могу оставаться в Красном Замке до моего суда.
Stay in Shady Vale.
Оставайся в Тенистой Долине.
Stay in formation.
Оставайся в строении.
As long as I stay in the Springwood, you know... maybe I get a text from Natalie saying, "Let's try it again." And I can just bop out of the Springwood back to another place instead of like, bop Springwood, bop new place, bop Natalie.
Пока я все еще в Спригвуде, если Нэтали напишет "Давай попробуем снова", я могу просто снова переехать к ней, вместо того, чтобы переезжать к Нэтали из другого города.
Why did not you stay in the car?
Ты почему не остался в машине?
- Raven, you stay in the rover.
- Рейвен, ты оставайся в rover *. - Да, хорошо.
I'm gonna go stay in a hotel.
Поселюсь в отеле.
Stay in line!
Построиться!
I might not see you for a while, but I'll try to stay in touch.
Мы долго не увидимся, но я буду на связи.
Look, I'm sorry, but you have to stay in the car.
Слушай, прости, но тебе придётся остаться в машине.
No, ugly little runts with wonky eyes and tongues that won't stay in their mouths.
Нет, уродливые коротышки с косыми глазами и языками, которые не держатся во рту.
I mean, why don't we just stay in the moment?
Может насладимся моментом?
Stay in your lane.
Так что без глупостей.
[Abbie voiceover] I will stay in Santa Barbara.
[Эбби] : Я останусь в Санта-Барбаре.
I was tempted to just stay in bed today and say, "Fuck it," you know?
Я так хотел остаться в кровати сегодня и сказать "да пошло оно все", понимаешь?
All residents in Antrim County, should stay in your homes.
- Жители округа Антрим, не выходите из дома.
I repeat, stay in your homes.
Повторяю : не выходите из дома.
You can't stay in Moscow.
Нельзя оставаться в Москве.
- Stay in the pack.
Всегда будь среди отряда.
I need you to stay in here all day and keep your eyes on these two.
Весь сегодняшний день вы будете сидеть здесь, и не спускать глаз с этих двоих.
Children, stay in line.
Дети, друг за другом.
You gotta stay in the car. Ain't no one gonna see you.
Останешься в машине, и никто тебя не увидит.
Perfect! We'll stay in Ko Tao for at least two nights.
На Ko Tao хочу провести две ночи минимум.
Stay in your room.
Оставайся в комнате.
Then don't stay in your room.
Ок, не оставайся в комнате...
If we can't stay in business, all bets are off.
Если не удержимся на плаву, как знать.
Stay in touch.
Вы тоже. - Будь на связи.
And you're backing Gibson to stay in charge?
И вы утверждаете, что Гибсон контролирует ситуацию?
BECKY : Look, Crazy Camilla cannot stay in charge of Empire. I really think that Lucious should just...
- Чокнутая Камилла не может руководить Империей.
So we had the opportunity to stay in San Junipero.
У нас была возможность остаться в Сан Джуниперо.
I know you originally took the assignment in BRIC because you wanted to stay off the streets.
Я знаю, что ты выбрала работу в компьютерном отделе, потому что хотела держаться подальше от улицы.
In a situation like this, you have to stay ahead of the events.
В подобной ситуации, вам надо быть на шаг впереди событий.
I just don't know how much longer he can stay alive in that place.
Я даже не знаю сколько он еще протянет здесь.
You stay there in case he comes back.
На случай, если он вернётся.
In 4,000 feet, stay straight.
Через 1, 3 км продолжайте движение прямо.
Scully, you stay here and call for backup in case we need it.
Скалли, оставайся здесь и вызови подкрепление, если понадобится.
And honey, if you want to stay relevant in her life, Son-of-a-bitch.
И, дорогуша, если хочешь остаться в ее жизни... - Сукин сын.
If I stay on the inside, I can take you directly to the arms, and deliver you Roper and whoever's buying them, caught in the act.
Если я останусь, то смогу привести вас прямо к оружию, и поймаю Ропера и покупателя во время сделки.
I stay here when I'm in New York.
Я остаюсь здесь, когда я в Нью Йорке.
See, a lot of photographers, they stay out in the FOBs.
Я видел множество фотографов, которые сторонились военных баз.
Do you know, I moved the family to the country to save money, but somehow, I've been doing more entertaining here than I ever did in Moscow hunts, theatricals, dinners, musicians, endless guests coming to stay...
Знаете, я перевез семью в деревню ради экономии, но иногда мы тратим здесь даже больше, чем в Москве. Охота, театры, ужины, музыканты, бесконечные гости останавливаются у нас...
I won't stay to see the enemy in my father's house.
Не хочу видеть врага в отцовском доме.
You got to stay back here on the walkie in case of an emergency.
Оставайся на связи на экстренный случай.
In my pocket where it's gonna stay until you fix the plumbing.
В моём кармане, где и останется, пока ты не починишь трубы.
A man puts a dead thing in the ground, he expects it to stay there.
- Человек закапывает мертвеца в землю и думает, он там будет лежать.
Liz, why don't you go upstairs and make sure she has everything in her room she'll need during her stay.
Лиз, поднялась бы ты наверх и убедилась, что у неё в номере есть всё необходимое. Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]