Stay in your lane Çeviri Rusça
30 parallel translation
Just stay in your lane, honey.
Не съезжай со своей полосы.
Stay in your lane, okay?
Я ненадолго. Пока.
Stay in your lane, complete your missions, and I'll see if we can't find a way to bring you back in.
Не сходи с намеченой цели, закончи миссию и я посмотрю, что мы можем сделать что бы вернуть тебя обратно.
Look at this guy, ah? Stay in your lane, anus tart!
— Куда прёшь, впердаль хренов!
Deacon, stay in your Lane.
Не лезь не в свое дело.
Yeah, stay in your Lane.
Вот именно.
- Stay in your lane, freak!
- Встань в свою очередь, выродок!
Stay in your lane, bitch!
Не лезь не в своё дело, сучка.
You stay in your lane, we'll stay in our lane.
Ты занимаешься своими делами, а мы - своими.
So, you want to waste your time, I don't give a shit, but stay in your Lane and don't mess with my work.
Хочешь тратить свое время попусту - пожалуйста, но не смей лезть и портить мою работу.
Hey, stay in your lane.
Эй, не переходите черту.
Stay in your lane, McGee.
Попридержи свое мнение, МакГи.
Judith, you know this business is like the Autobahn. I mean, if you don't stay in your lane, you gonna crash and burn.
- Эй, полегче, мисс Бетти Крокер, я знаю, что печёшь на кухне, а вот что ты там варишь в задней комнате?
Stay in your lane.
Так что без глупостей.
If you stay in your lane, you'll be happy,'cause you won't be alone.
Если ты останешься в своём диапазоне, ты будешь счастливым, потому что не будешь одиноким.
Look, stay in your lane, Cookie. Hey, Lucious, come here.
- Эй, Люциус, иди сюда, Люциус.
Stay in your lane, Kevin.
Не лезь в чужие дела, Кевин.
- Stay in your lane, man.
- Не лезь не в свое дело, чувак.
Stay in your lane, Dr. Karev.
Можете идти, д-р Карев.
Stay in your lane, bucko.
Занимайся своим делом, дружок.
Stay in your lane, Tez.
- Не лезь в чужие дела, Тес.
Stay in your lane.
Не съезжай с полосы!
Stay in your own lane!
Эй!
Stay focused, stay in your own lane...
Не трать зря время, не отклоняйся от плана...
Stay in your lane, anus tart!
Куда прёшь, "впердаль" хренов? !
Stay in your own lane.
Продолжай, продолжай,
Just stay in your own lane.
Не лезь не в своё дело.
'Cause you know I sing sorority girl breakup songs, and, like your father said, I need to stay in my lane.
Об этом повсюду говорят. - Она стоит целое состояние.
Maybe stay in your own lane, Dr. Bailey.
Может, вам не лезть в это, д-р Бейли.
Gail, just stay in your lane.
Какое облегчение! Я так рад, что пришёл!
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in there 32
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50