English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stop it right now

Stop it right now Çeviri Rusça

189 parallel translation
Stop it right now, or you'll regret it.
Прекрати сейчас же или пожалеешь.
- Stop it right now.
Прекрати.
What did I say? Stop it right now!
Это серьезное здание.
Stop it right now.
Прекрати немедленно.
Stop it right now.
Сейчас же прекрати!
- [Garcia - Thompson ] Stop it right now.! - [ Crashes]
Прекратите это сейчас же!
Stop it right now!
Прекрати это немедленно!
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
Если вы будете выполнять свои обязанности без должной ответственности и дисциплины,... эксперимент не имеет смысла, и нам придется остановить его.
Otherwise we could stop it right now.
То есть мы можем всё прекратить хоть сейчас.
Stop it right now.
Прекрати сейчас же.
You two, stop it right now!
Прекратите сейчас же!
Stop it right now!
Стойте на месте!
Stop it right now.
- Хватит. Немедленно перестань.
Stop it right now. Just serve.
Подавай мяч.
Stop it right now!
Прекрати!
Stop it, and stop it right now.
Прекрати ее, прекрати сейчас же.
Let's stop it right now, before it gets worse.
Давай с этим покончим, пока не поздно.
Marty Haigler, stop it right now.
Прекрати. Марти Хэммер, Марти! Быстро прекрати!
Stop it right now!
Перестаньте сейчас же!
Stop it, stop it right now.
Прекрати. прекрати сейчас же.
! Stop it right now!
Прекрати этот позор!
You stop it right now. I'm the daddy, okay?
Прекрати сейчас же.
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Умоляю вас, остановите проект сейчас же пока не стало поздно.
It's all right. You can stop crying now, Shahna.
Перестань плакать, Шана.
Stop it, right now!
Немедленно прекратите! ... Ну же!
Right now! Stop it!
Немедленно прекрати!
You don't have to tell him. Now, stop it, right.
Тебе не обязательно, не обязательно говорить ему об этом.
I said, stop it right now!
Прекрати!
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Если бы я хоть на секунду допускал, что этот коммуникационный ретранслятор может каким-то образом повредить червоточину, я немедленно прекратил бы работы.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
I don't know what kind of sick game it is you're playing with Ziyal but it better stop and it better stop right now.
Я не знаю, какую мерзкую игру ты затеял с Зиял, но тебе лучше остановиться и лучше сделать это прямо сейчас.
Stop it right now!
Прекратите это сейчас же!
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
- I want it all to stop. Right now!
- Все - концерт окончен!
Now just stop it, all right?
Давай оставим это, хорошо?
Damn it, I want you to stop this car right now!
Я хочу, чтобы ты остановил машину сейчас же!
All right, let's put a stop to it right now.
Надо сейчас же положить этому конец.
So whatever you're thinking, you just stop thinking it right now because that is not what happened.
И как бы ты себя ни накручивала, прекращай, потому что все было не так.
Right now someone is trying to stop me from doing it.
Сейчас кто-то пытается предотвратить мою работу.
WELL, IT HAD BETTER STOP RIGHT NOW!
Ну, лучше прекрати это немедленно!
Are you crayz? Stop it! Right now!
Вы с ума сошли?
We'll stop again later. No need to do it right now.
Потом снова бросим Не обязательно делать это сейчас
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Умоляю, остановите проект сейчас же, пока ещё поздно.
Right. So I guess it's the media and pharmaceutical companies'fault now, not the fact that she can't stop shoveling food down her throat.
Ну конечно, значит, это теперь вина медиа и фармацевтических компаний?
If we don't stop it now, it'll burn right through the camp!
Если сейчас не потушим, он пройдёт через лагерь!
We should just stop this right now because it's all way too complicated. I think we'd both be happier if we just went back to being friends.
Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями.
If you had a chance right now to go back in time and stop Hitler, wouldn't you do it?
Клайд! Если бы у тебя был шанс, прямо сейчас, вернутся в прошлое, и остановить Гитлера, ты бы этого не сделал?
Three board memebers, by the way, are on my phone sheet right now, and they all wanna talk about Newsweek, "Crazy Christians", the sex clubs, and they gonna wanna know why you're not lifting a finger to stop it
Между прочим, сейчас три члена правления звонят мне по телефону и хотят поговорить про "Ньюсуик", "Безумных Христиан", секс-клубы. И они хотят знать почему ты палец о палец не ударила, чтобы это остановить, несмотря на то, что Шелли и я тебя умоляли.
Stop it right now!
Перестань немедленно!
Um but if you just stop right now you know and- - and- - and let me out I'll never tell anybody because I know it's a joke.
Если ты остановишься сейчас... Слышишь? ... и я выйду,..
Stop it, right now!
Остановись, сейчас же!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]