English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Straight ahead

Straight ahead Çeviri Rusça

593 parallel translation
- Straight ahead!
Шагом марш.
- Straight ahead.
- Иди прямо вперед
- Just go straight ahead.
- Тогда ступай туда.
I just walk straight ahead.
Просто пойду по дороге.
It was straight ahead of me.
Он был прямо передо мной.
... and New York is straight ahead.
... А Нью-Йорк вон там.
You're out of the dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious place
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
Children should look straight ahead and walk proudly.
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
Bearing 020 degrees. The landfall bearing 020 degrees, straight ahead of you, gentlemen is England.
Джентльмены, прямо перед вами Англия.
There, straight ahead!
Там, впереди! Бир-Акрома!
Now straight ahead.
Теперь прямо.
Straight ahead, please.
Прямо сейчас, пожалуйста.
He sits and stares straight ahead. He neither wants to read or to speak with anyone.
Отказывается читать и говорить с кем-либо.
Straight ahead.
Поехали!
Straight ahead to my repentance.
Стыд гонит меня прочь.
- It's, uh, 618, straight ahead as you get off the elevator.
- Номер 518, из лифта прямо.
- Elevator's straight ahead, Lieutenant.
- Лифт прямо, лейтенант.
- Straight ahead.
- Прямо.
Straight ahead.
Только не двигай его.
And together with Crin-Blanc he disappeared taken by the waves In sight of all the people who were there they both swam all straight ahead and Crin-Blanc who has great strehgth bestowed on him took his friend, the one who had trusted in him to a country where horses and men have always been friends.
Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
There's a turnoff to everywhere and you can go straight ahead too, if you only know how.
Дороги усыпаны съездами можно даже ехать вперед, если только знаешь как.
Straight ahead.
Прямо впереди.
There's an auxiliary field straight ahead.
Прямо впереди запасная полоса.
Oh, about 22 miles straight ahead.
Ну, около 22-х миль по прямой.
The leader come here, the rest go straight ahead!
Головной ко мне, остальные прямо!
We're leaving. Which way? Straight ahead.
{ C : $ 00FFFF } Вы шутите!
Yeah, just go straight ahead.
Да, езжайте прямо.
Nice was straight ahead.
Ницца была прямо.
Straight ahead...
Сюда...
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Straight ahead.
Едем прямо.
Then you let your body fall back and you - You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Come on, walk straight ahead.
- Ну же, иди прямо вперед.
Straight ahead, then left.
Прямо вперёд, потом налево.
Your zebra won't run straight ahead.
Тут твой драгун не проявил прыти.
We're to go straight ahead to start with, and then keep turning to the right.
Для начало нам нужно идти прямо, потом постоянно поворачивать направо.
Aim straight ahead toward those you love.
Идти прямо перед собой,.. ... ктому, что любишь.
And the only lake on this map is straight ahead.
А единственное озеро на этой карте находится прямо.
Straight ahead.
Прямо вперёд.
Straight ahead...
Прямо...
Straight... straight ahead, dear boy!
Прямо... Прямо, дорогой мальчик!
We're mounting them on half - tracks so they can fire straight ahead.
- Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед.
Straight ahead, Major.
- Прямо, господин майор.
Straight ahead, now.
- Прямо. - Есть прямо.
Straight ahead.
Прямо.
That's it, mister. Straight ahead.
Так, мистер.
Straight ahead.
Прошу вас.
Follow it straight ahead.
Держи путь прямо по ней.
Straight ahead!
Прямо!
Attention, let's go straight ahead.
Вперед, пошли!
Let's go back to our route, come on, straight ahead to Auro... don't mention the place.
- Продолжим наш марш! Вперед! На Урок...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]