Straight on Çeviri Rusça
1,197 parallel translation
Listen, I wanna get straight on this.
Послушай, я хочу разобраться.
There it is, Jane. Second star to the right and straight on to morning.
" ам это, ƒжейн - втора € звезда справa... и пр € мо к восходу.
The angle's straight on, but you don't.
Камеру должно быть видно в отражении зеркала.
And then it's straight on to sunny Saint-Honoré!
А оттуда прямиком на солнечный Сент-Оноре!
Come straight on out.
Перейдем к делу.
Now, turn your fishy tails around and swim straight on through to Sydney.
А теперь развернитесь и плывите в Сидней.
Second to the right and then straight on till morning.
От второй звезды направо, и прямо - до утра.
Right, I'm going straight on to the first question, which is in fact very easy, so fingers on those mushroomoid buzzers, please.
Приступаем к первому вопросу, кстати, очень простому. Так что не убирайте, пожалуйста, руки с ваших грибовидных кнопок.
- You'd be straight on to the police.
- Ты бы сразу обратился в полицию.
Anyway, thanks for being straight on this.
В любом случае, спасибо за справедливое решение.
I got him going straight on Newkirk.
Он едет прямиком в Ньюкирк.
NICE, JUST PLACE THAT FOOT STRAIGHT ON THE GROUND.
Хорошо, поставьте ступню прямой на пол
It goes straight on to the wards?
- У нас штат не полностью укомплектован. - Он попадает сразу в палату?
Second on the right and straight on till morning.
Одну секунду направо и прямо до утра.
Then comes a curve. Then over the Rzav and straight on to the Drina.
Потом будет поворот, а дальше, направо - спуск кДрине.
No, forget that and just crack straight on with the blow job, eh?
Знаешь, дорогая, давай забудем об этом и начнем сразу с миньета.
Straight on and downstairs.
Прямо и вниз.
Straight on.
Прямо вперед.
Straight on just a bit more.
- Еще немного прямо.
- Straight on.
- Прямо.
Yes, but is my head on straight?
Да, а голову ты мне правильно надел?
I'm driving straight through this time... and I've made only one stop... the impressive new arch over the interstate... at carney, Nebraska... an arch that commemorates... the courage and determination of the pioneers... who crossed the state on their way west.
Сейчас я еду напрямую и сделал только одну остановку. Я увидел на въезде в Небраску потрясающую новую арку. Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад.
Sorry if I forgot to laugh... but I've been on the phone for an hour... and 27 minutes straight with Miami P.D...
Извини, забыл засмеяться. Я разговаривал с департаментом час и 27 минут, отмазывая тебя.
I think it's at the end on the left, straight.
В конце улицы направо Потом прямо
I can get straight with him on Sunday.
С Богом будем мириться в воскресенье.
We were on a transporter... a rocket went straight through Kit, actually, he shot at a guy in my platoon
Да как, мы на броне сидели... А он, сволочь, нурсом прям сквозь Кита, ну, бойца с моего отделения.
Otherwise, that forged mortgage on this house goes straight to the police.
В противном случае я отправляю в полицию закладные бумаги с поддельной подписью.
Go on straight through. Keep moving.
Идите прямо не останавливайтеь
Go on straight through. [Woman] Keep moving.
Идите прямо не останавливайтеь
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's probably not helping you to think straight with all the hormones and other things that are raging around in there.
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
AII right, then he continues on over the outer bridge, and it is a straight shot down the parkway.
- Хорошо, тогда он едет дальше по дальнему мосту,... пока не упирается в Парквей.
SO LET ME GET THIS STRAIGHT. YOU HAD SEX ON A DATE BEFORE YOU EVEN HAD A CONVERSATION?
Позволь уточнить – у тебя был секс во время свидания еще до того, как вы поговорили?
IID is gonna be on all three of you by afternoon. If you don't get a story straight by then, you're gonna have a file thick enough to see the light of a trial board.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
Go on. Walk to your auntie. Stand up straight.
Ну же, подойди к тёте и выпрями спину.
- Wait. Hold on. Let me get this straight.
Объясни, наконец, что произошло.
That's unfair. Put your shirts back on, we can keep the teams straight.
Это не порядочно, одень свою майку, уверен, мы не запутаемся.
like... watching a line on a little screen just... go straight
И наблюдать линию на маленьком экране,... идущую прямо.
So... guess what... this A and R guy from the record company has been totally coy about which team he plays on... when I introduce you, you can totally nail him and set the record straight.
Итак, считаю, что этот парень из звукозаписывающей компании AR полностью скрывает за какую команду, геев или натуралов, он играет... Когда я познакомлю вас, ты сможешь завладеть его вниманием и внести, так сказать, ясность в этом вопросе.
These are painful ironic pictures of the United States before Reagan's'Morning in America'made it difficult, if not impermissible, to take a straight look at real life on this continent.
Нью-Йорк, 1961 год Эти удручающие, ироничные снимки Соединённых Штатов - до Рейгановского "Утра в Америке", недопустимо усложнившего страну, - попытка показать настоящую жизнь на континенте.
As the bone went into my tibia it split the tibial plateau straight off and carried on up.
Т.к. кость вошла в большую берцовую кость, она её расколола пополам и пошла вверх.
The tracks on your arms. You've been here two days straight?
Следы на твоих руках, ты тут Была... что, уже два или три дня?
They'd have to perch on the back of a chair and they can't see anything straight ahead.
Они должны сесть на спинку кресла и не могут смотреть вперед.
WHAT, ARE YOU... YOU PLANNING ON GOING STRAIGHT AGAIN, OR IS THIS SOME KIND OF BIZARRO, CROSS - DRESSING PRACTICE
Ты что, опять натуралом собрался стать, или это какая-то странная игра с переодеванием, которой ты занимаешься, пока меня нет?
I was on call three straight Christmas Eves when Ellie was little.
Я была на вызовах трижды прямо в канун Рождества, когда Элли была маленькая.
Maggie and Grace will need someone with my eye for detail to keep them on the straight and narrow.
Мэгги и Грейс нужен кто-то с моим тонким чутьем, кто наставлял бы их на путь истинный.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
Еcли б eго подброcили ко мнe нa порог, его cрaзу жe бы oтпрaвили в детдом.
- Come on, straight to the back, guys.
- Идем, собирайтесь, ребята.
"Mama put the salt back on a straight line with the pepper..."
Мама поставила соль обратно на одну линию с перцем.
Here we have him, your Restoration gent. He's not pissed his breeches today and he can walk in a straight line for 200 yards without falling on his face and retching.
Сегодня он не обмочился в штаны, и он в состоянии прямо пройти двести ярдов, не упав лицом в грязь с приступом рвоты.
The President don't give a fuck, he will give you a straight answer on gay marriage.
Президенту похуй, он даст тебе прямой ответ насчёт гейских браков.
When you're single, you get the best blow jobs in the world, 8, 12, 15 minutes straight like the girl's auditioning on your dick, like she's giving your dick a second opinion, like she's going for her scuba licence.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230