Straightaway Çeviri Rusça
307 parallel translation
Get the girls on straightaway!
Девочек на сцену.
Straightaway. At once.
Быстро. прямо сейчас
The best thing would be to have you admitted to the hospital straightaway, to have it removed.
Ћучше всего было бы немедленно положить вас в больницу, дабы удалить еЄ.
If you are admitted straightaway, I can almost promise that you can be completely cured, even if it turns out to be cancer.
≈ сли вас незамедлительно положить в больницу, € смогу обещать, что вы будете полностью излечены, даже если у вас обнаружитс € рак.
Follow the doctor, we'll treat you straightaway and you'll get better.
— ледуйте за доктором, мы займЄмс € вами немедленно и вам станет лучше.
Straightaway.
Сию минуту.
He knew the right person straightaway for forging stamps.
Он знал человека, который подделывает печати.
Why didn't you tell me this straightaway?
Ясно. Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
We're bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
He told me it could do 95 on a straightaway.
Он сказал мне, что по трассе она делает 95 миль в час.
Then I hit a truck on that straightaway going into Bakersfield.
Потом я врезался в грузовик на том шоссе, ведущем в Бейкерсфилд.
If this isn't an island, we might get rescued straightaway.
Если это не остров, нас быстро спасут.
Have him brought here straightaway.
Скажите, чтобы его пропустили.
Just came straightaway to warn M. Seurel.
Напрямик, предупредить мсье Сореля.
I think you better give orders for that shaft to be filled in straightaway.
Я думаю, вам лучше отдать приказы, чтобы шахту заполнили сразу.
Why didn't they kill us straightaway, Doctor?
Почему они нас сразу не убили, Доктор?
Once we'd worked out the plan, he wanted to attack straightaway.
Он хотел атаковать сразу, как только мы разработали план.
The shock of the sudden cold must have killed them straightaway.
Должно быть, шок от внезапного холода сразу же их убил.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
Come to my office and I'll fix it straightaway.
Пройдёмте в мой кабинет и я всё оформлю.
I'll put it in the safe straightaway.
Я положу его в безопасное место.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
I had a nightmare, she came to see me straightaway.
Мне приснился кошмар, и она... она ко мне примчалась немедля.
I want him stitched straightaway.'
Хочу, чтоб его немедленно зашили.
I'll give Sister Rose a buzz straightaway.
Я немедленно позвоню сестре Розе.
And I knew straightaway what was going to happen to me.
Но я догадывалась, что будет дальше.
Have no fear, I'll be out straightaway, goodbye.
Не беспокойтесь. Незамедлительно выезжаю. До встречи.
Well, I'll telephone him straightaway and confirm that you're coming.
Тогда я сейчас же ему позвоню, подтвержу, что вы приедете.
Tell him I'll come out straightaway.
Скажи ему, что я выезжаю.
He didn't tell me straightaway, of course.
Конечно, он не сказал об этом напрямую.
He wants you to come straightaway.
Он хочет чтобы вы пришли к нему.
I came straightaway, there's been an accident.
Я сразу пошел к вам, произошел несчастный случай.
I'll have to go out straightaway.
Мне нужно срочно выезжать.
I'll come out straightaway.
Я выезжаю немедленно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
Anything, Bertie. I'll start straightaway.
О, я готов на все, Берти. Я начну не откладывая.
I need this shut down straightaway.
Пожалуйста, немедленно остановите это.
I recognised him straightaway.
Я сразу его узнал.
Do not decide straightaway.
Ваше решение не должно быть поспешным.
Uh, they're gonna operate straightaway. It'll be a few hours, so I think we better wait... DODO :
Нужна операция, это займет несколько часов, вам лучше не ждать.
Then let's get started straightaway, sir.
Так начнем прямо сейчас, сэр.
Straightaway he clocked us for what we were.
Он сразу же понял, что мы собой представляем :
I knew it straightaway.
Я была в этом уверена.
We must get this out of here and buried straightaway.
Мы должны забрать его отсюда и похоронить незамедлительно
Did he die straightaway?
Он умер сразу?
I'll pass that on straightaway.
Капитан, я все исполню. Спасибо.
- Straightaway?
- Сразу?
Yes, but then he left straightaway for Australia.
Да, но сразу уехал в Австралию.
Straightaway.
Незамедлительно.
Straightaway.
Прямо сейчас.
They understand me straightaway.
Меня понимают сразу.