Straight up Çeviri Rusça
1,771 parallel translation
I take it straight up.
Я пью неразбаленный.
Straight up.
Прямо вверх.
I'm straight up thug, and I'm proud of it.
Я исправившийся бандит и горжусь этим.
I drove straight up.
И я сразу приехала.
Both arms straight up, bend on the down.
Руки вверх, согните и отпустите.
The journo told me to follow the money, like straight up, that's what he told me, so I did.
Журналист сказал мне отследить деньги, буквально так и сказал, а я так и сделала.
Right, left, down... left, straight up.
Вправо, влево, вниз... налево, вверх.
Straight up, why don't you like me?
Давай на чистоту, почему ты меня не любишь?
Lawyer up, well, that takes you straight up to maybe suspect.
Обратитесь к адвокату - и сразу станете подозреваемым.
They all jump straight up.
Они все подпрыгнут.
Okay, sweet and schoolgirl... or straight up hoochie mama?
Милая школьница... или негритянская мамасита?
Just so you know, I am the kind of woman you can be straight up with and say,
Так, для информации, я из тех девушек, кому можно прямо в лицо выложить :
He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus.
Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине.
I reckon glamour gran's straight up.
Кажется, гламурная бабуля говорит правду.
- I'll chase it up straight away. - And Major...
Я буду разыскивать его немедленно.
Remember, this was pre-internet so, you know, it was, like, there wasn't any "straight boy goes gay for pay" websites or stick-a-monster-cock - up-your-arse-and-ear.
А помнишь, как это всё было ещё до интернета, ну, когда не было никаких сайтов типа "натурал станет геем за деньги" или воткнём-гигантский-член - в-жопу-и-ухо точка com.
- So whose fault is it that when you grow up in a lousy neighborhood you study your ass off to make straight as, you get the crap kicked out of you for not being in a gang?
- Так чья вина в том, что вы выросли в паршивом районе, учитесь надрывая задницу, чтобы получать пятерки, и делаете все возможное, чтобы не попасть в банду?
You're a straight-up racist.
- Ты законченный расист.
There was a chair overturned on the floor, and some crates stacked up high, and then a big, furry Sasquatch came straight at me, and-and...
На полу валялся перевернутый стул, стояли ящики, уложенные в штабеля, а потом крупный лохматый йети подошел прямо ко мне и... и...
Stand up straight.
Встать ровно.
Last night, I see your lot coming up the drive, I'm straight into automatic.
Прошлой ночью я видела как подъехала твоя команда, я была как автомате.
That drone is a straight-up panty dropper.
Это дрон настоящий сниматель-трусиков.
Stay natural, don't show we're newcomers. Donald, stand up straight.
Будьте естественными, не показывайте, что новенькие здесь.
Okay, pal, if you want to break up with me, just tell it to me straight.
Хорошо, дружище, если хочешь порвать со мной, то прямо так и скажи.
If we want them to open up, I say we go straight-up gin.
Если мы хотим, чтобы они открылись, я считаю, что надо перейти сразу к джину.
Deniz, eat up if you're going to. Otherwise go straight to bed.
Дениз, или ешь, или спать.
I was up at least 30 hours straight.
Я не спал по меньшей мере часов 30.
Wake up the next morning, go straight to work.
Просыпался на следующее утро и шел на работу.
Firing up the straight like a microbe.
Выстреливает по прямой словно микроб.
Looks like a straight-up OD.
Похоже на передозировку.
With his chin up, and his back straight.
Подбородок вверх, спина прямая.
And I called you the second I woke up and then I had a piece of toast and some coffee and came straight here. "
Я позвонил вам, сразу же, как только проснулся, потом поджарил тост, выпил кофе, и сразу же отправился к вам. "
'The airfield was abandoned, so assuming straight line speed would be important to a Mafia boss'we lined the cars up on the runway for a drag race.'
Аэродром был заброшен, поэтому предполагая, что скорость на прямой будет важна для босса мафии Мы выстроили автомобили в ряд для драг рейсинга.
- Let's patch him up straight away.
- Давайте-ка заштопаем его прямо сейчас.
I been up 50 hours straight.
Я уже 50 часов на ногах.
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я проснулась в теле другого человека.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я очнулась в теле другого человека.
Is it the cute, harmless vibe, the self-deprecating humor, or just straight-up roofies?
Это милая, невинная обстановка, самоуничижительный юмор, или просто рогипнол?
Sara, stand up straight..
Сара, шагай правильно..
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду в рай, но там произошла небольшая путаница и я очнулась в другом теле.
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду в рай, но там произошла небольшая путаница и я очнулась в теле другого человека.
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я проснулась в теле другого человека.
Back at our Lady of Immaculata, the nuns taught us that getting into college and / or heaven was a matter of sitting up straight, shutting your mouth, and keeping your eyes in the front of the class.
В католической школе сёстры учили нас : чтобы попасть в колледж и / или рай главное сидеть прямо, держать рот на замке и не оглядываться по сторонам.
Stand up straight, Jane.
Встань прямо, Джейн.
Stand up straight, man!
Встать, смирно!
I'm just gonna tell you straight up.
Так, давай на чистоту.
Well, I'm straight-up iconic.
Ну а я - так просто икона
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Я думала, что попаду в рай, но там произошла небольшая путаница и я очнулась в другом теле.
Ten minutes later, someone went back online and bought a printer cartridge using Lucas Boyd's credit card details, then they called up and logged straight into Josh's e-mail account.
Через 10 минут кто-то появился он-лайн и купил картридж для принтера, использовав данные кредитки Лукаса Бойда, потом он вошел прямо в почтовый ящик Джоша.
A straight-up skank.
Настоящая обманщица.
Sit up straight.
Сядь ровно.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50