That him Çeviri Rusça
56,304 parallel translation
Is that him?
Это он?
- Well, did you tell him that? - Yes, of course, but he couldn't hear me.
– Да, конечно, но он не стал слушать меня.
And I told him last night that I would back his decisions.
И прошлым вечером я сказал ему, что буду за все его решения.
Now her husband can't support his children because acumen insurance is trying to scam him out of their claim. What am I supposed to do about that?
Теперь её муж не может содержать детей, потому что Акьюмен Иншюренс пытается обмануть его, не выплачивая их страховой платеж.
And when he does, you're gonna tell him the story of how you thought you were gonna wipe the floor with this fraudulent attorney, but instead you ended up praying that you never go up against him again.
И когда это случится, вы расскажете ему историю о том, как вы думали, что будете топтать пол с фейковым юристом, но вместо этого в конце вы молились о том, чтобы больше никогда не встречаться с ним.
A taxi driver gave a statement that he took Julie to Port Royal, she asked him to wait for her, he said it was about 15 minutes, then he drove her back to her office.
Таксист дал показания, что отвёз Джули в Порт-Ройял, она попросила подождать её, он сказал, что ждал примерно 15 минут, а потом отвёз её назад в редакцию.
But she knew that if she gave them to the police, got him into trouble, she'd lose me forever.
Но она знала, что если отдаст их полиции, создаст ему проблемы, то потеряет меня навсегда.
Let's just say I made it clear that if I ever caught him dealing
Скажем так, я дала ему понять, что если узнаю, что он торгует наркотиками, то брошу его.
I'd leave him. I knew that if he loved me he'd stop.
Я знала, что если он меня любит, то перестанет.
Well, I don't have a clue what that is, but I'd say it was the knife in his back that did for him.
Понятия не имею, что это, но я бы сказал, что к этому привёл нож в спине.
Well, that's not the impression we have of him.
У нас о нём сложилось иное впечатление.
I'm sorry to disappoint you, and as convenient as it may look, it wasn't me that killed him.
Мне жаль вас расстраивать, и как бы это удобно ни выглядело, его убил не я.
I told him to publish and be damned, but if he did, that I had my own little bit of sordid gossip that I knew he wouldn't have wanted getting out.
Я сказал ему, что он может опубликовать эту историю, но в таком случае я припас для него мерзкий слушок, распространения которого он точно не желал.
All you needed was for him or Catherine to ask Reverend Dawson for a spare pen so that he would have to leave his desk.
Нужно было лишь, чтоб он или Кэтрин попросили у преподобного Доусона запасную ручку, чтобы ему пришлось встать из-за стола.
The one day he was sure to be here, in your parish, giving you the limited chance that you needed to kill him.
Тот день, когда он точно был бы здесь, в вашем приходе, предоставляя ограниченную возможность, которая требовалась, чтоб убить его.
If she covers that with him...
Если она спросит его...
I said that Mommy and Daddy were trying to work things out... and that, while I can't promise that they will, I can promise that we will always love him and Eva, that we will always put them first.
Сказал, что мама и папа пытаются решить этот вопрос... и хотя я не могу обещать, что это произойдёт, я могу обещать, что мы всегда будем любить его и Еву, и что они для нас всегда будут важнее всего.
Tell him that.
Скажи ему это.
Well, that's what Chuck Rhoades will do to a man... rob him of his life's work.
Вот что Чак Родс делает с человеком... крадёт работу всей его жизни.
Bryan has a particular set of skills, skills acquired over a long career, skills that make him...
Брайан приобрёл определенный набор навыков, навыки, которые накапливаются годами карьеры, навыки, которые делают его...
But that case could just as easily break him.
Но это дело легко может сломать его.
Well, maybe that'll unnerve him.
Может это будет его нервировать.
How do you think he's gonna feel remembering that you cost him a mill every time he looks at you?
Как ты думаешь, что он будет чувствовать, каждый раз, когда ты будешь попадаться ему на глаза, зная, что он потратил на тебя лишний миллион?
And yet that doesn't mean you have to let him win.
Но это не значит, что вы должны дать ему спокойно уйти.
Though they lied to him about that, too.
Хотя и об этом они ему тоже солгали.
Think that's why she felt sorry for him.
Думаю, поэтому ей было его жаль.
That's him!
Это он.
You supplied him with various drugs on the day that Julie-Ann died.
Ты снабдил его разными наркотиками в день смерти Джули-Энн.
That suspect driver I told you about... About six weeks later, we arrested him for a different robbery.
Тот подозреваемый, о котором я рассказывал... 6 недель спустя мы арестовали его за другое ограбление.
I screamed at him that he had to go.
Я кричал ему, что нужно уходить.
I did this once to a guy, you know, to, like, show him that I thought he had a small dick, and he thought I was a Crip.
Я однажды показала парню вот так, чтоб показать, что у него маленький член, а он решил, что я из банды.
She gave him a ball of red twine so that he could find his way out of the Minotaur's Labyrinth.
Она дала ему клубок красной нити, чтобы он смог найти выход из лабиринта Минотавра.
There are plenty of places for the likes of him, but apart from that, I see no reason why the marriage can't go ahead.
Есть много мест для ему подобных, но в остальном - я не вижу причин к тому, чтобы брак не состоялся.
That I would like to meet him.
Что хотела бы его увидеть.
Well, that should get my former teammates'attention, and when they travel back in time to save him, I'll be there waiting for them with open arms.
Это должно привлечь внимание моей бывшей команды, и когда они вернутся спасти его, я буду ждать их с распростёртыми объятиями.
I'm gonna find that skinny little Englishman and strangle him to death.
Я найду этого тощего, маленького англичанина и придушу.
No, because the old Rip was a fool for believing that time is worth saving, and you were even bigger fools for believing him.
Нет, потому старый Рип был идиотом, веря, что время нужно спасать, а вы еще большими идиотами, потому что поверили ему.
Basically, your king now does anything I want him to do, so if you don't him to spill your blood all over this floor, I suggest that you hand over your fragment of the Spear.
В общем, твой король сейчас делает все, что я захочу, так что если не хочешь, чтобы он залил весь пол твоей кровью, полагаю, отдашь фрагмент Копья.
You saw him, he left civilians unprotected at that fight which I had to go back for.
Ты видела его. Он оставил гражданских без защиты в той схватке, в которую мне пришлось вступить.
But if you spare him, if you do that much, maybe I'll wait to chase you until after he's in jail.
Но, если ты оставишь его в покое, может я немного подожду, по крайней мере, пока не посажу его за решетку.
So, maybe the reason that you made such big plans with me was so that you didn't have to think about how you actually feel about him.
Возможно, причина твоих больших планов со мной кроется в том, что ты не думала, что чувствуешь к нему на самом деле.
I was clueless, until I went to surprise him on a business trip, only to find that he was with your mother.
Я и понятия не имела, пока однажды не приехала к нему, сделать ему сюрприз, когда он был в командировке. И обнаружила его вместе с твоей матерью.
Wait, that's how you send him away?
Стой, так его можно отправить обратно?
I sent him away so that he didn't snap you off to Siberia, and plus, you were being out of control!
Я его отослала, чтобы он тебя не зашвырнул тебя в Сибирь, и, кроме того, ты уже потерял контроль.
Is that why you didn't tell me that the secret to getting Mxy off Earth was to get him to say his name backwards, because you didn't think I could handle it?
И поэтому ты не сказал мне, что чтобы отослать Микси с Земли, нужно заставить его произнести свое имя наоборот? Потому что думаешь, что я с этим не справлюсь?
Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of.
Проведи с ним какое-то время и ты поймешь, что бояться нечего.
And I need you to explain that to J'onn, and just ask him to put me back on the case.
Давай ты объяснишь это Дж'онну, и попросишь его вернуть меня в дело.
And now, if I don't get that painting to them by the end of today, they'll kill him.
И если я не отдам им картину до конца дня, они убьют его.
Don't take that away from him.
Не забирайте это у него.
Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do.
Прошу, просто попытайтесь понять, что позволяя остаться ему здесь - правильный выход.
I'm the one that convinced him to do this.
Я та, кто убедила сделать его это.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125