The cardinal Çeviri Rusça
755 parallel translation
His Eminence, the Cardinal Humbolt de la Torre.
Его высокопреосвященство, кардинал Хумбольдт де ла Торре.
The cardinal is here!
Кардинал здесь!
And this we can do, with the cardinal's permission, of course.
И мы справимся! С разрешения кардинала, разумеется.
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости.
What can I tell the Cardinal tomorrow?
Что я завтра скажу кардиналу?
The Cardinal is already waiting.
Кардинал уже ждет вас. Расскажите ему все.
The Cardinal!
Как тебе повезло.
This is the wife, this is the mistress, this is the Cardinal, this is Saraghina.
Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
But you happen to Could it be the Cardinal Anibagliano?
Нунцио вобис гаудиум магнум... А вы случаем не кардинал Аннибалино?
Eduvi, is the cardinal Dean and I say something?
- Здесь я! Эдви, здесь кардинал Декано, а вы мне - ни слова?
The Cardinal and Father Mowbray don't know about it.
Кардиналу ничего не известно. Отцу Моубрею тоже.
She has broken the cardinal rule of Gallifrey.
Она нарушила главную заповедь Галлифрея.
This is for the queen. A saint-honoré for the cardinal. - Can I have one?
Походите, подходите, не бойтесь, это для Вас, для королевы, а это для кардинала.
Once, a long time ago, I offered you a chance at the cardinal's robe... and you turned me down.
Однажды, много лет назад я предложила вам шанс стать кардиналом.
But I wonder, if you had to choose between Meggie... and the cardinal's robe... which would you choose?
Но вы мне отказали... Интересно, если бы вам предложили выбирать... между Мэгги и сутаной кардинала, ... что бы вы выбрали?
You look at me and see the Cardinal, the Prince of the Church.
Дэн, нет. Ты не знаешь, что я за человек.
I've heard about Drogheda for years from Dane and Justine... and from the Cardinal.
Я приехал сюда совсем по иным причинам. Я столько слышал о Дрогиде от Жустин и Дэна,... и от кардинала.
I am sorry that you will miss the ordination, Mrs. O'Neill. The Cardinal speaks of you so very often.
Мне очень жаль, что вы не увидите посвящения, миссис О'Нилл.
Here's the Cardinal nephew!
Это племянник кардинала!
Haven't you heard the Cardinal?
Ты что, не слышал кардинала?
Leonetta, does the Cardinal know you are a girl?
Леонетта, а кардинал знает, что ты девочка?
In fact the Cardinal took me away and dressed me as a boy.
Вообще-то это кардинал забрал меня и переодел мальчиком.
Don Filippo, the Cardinal loves me.
Дон Филиппо, кардинал меня любит.
Don Filippo, the Cardinal loves me, but not the way you think!
Дон Филиппо, кардинал любит меня, но не так, как вы думаете!
I, however, don't love the Cardinal.
Но зато я не люблю кардинала.
She moved back to the Cardinal's.
Она вернулась к кардиналу.
That is the cardinal sin, Ray.
Это основной закон, Рэй.
Your husband.. The Minister.. the Cardinal..
Министр, кардинал...
I will write to my father, and it will summon my uncle, the cardinal Fespichi Who is sure to be the next pope.
Я напишу своему отцу, и он вызовет моего дядю, кардинала Феспиччи! Который наверняка станет следующим Папой. Который наверняка станет следующим Папой!
The cardinal's guard!
Гвардия Кардинала!
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Со смертью великого кардинала Ришелье исчезла сильная рука, объединяющая страну.
The same stuff they gave Cardinal Mindszenty? Mm-hmm.
То же самое, что они дали кардиналу Миндсзенти?
The cardinal!
Кардинал!
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье.
Stefano is envious, the only bad Cardinal Sin.
Стефано не хватало единственного смертного греха - зависти.
After untold vicissitudes... the old Cardinal Pisutti been uploaded to the Holy Throne... beating in the Conclave Cardinal Canareggio,... toasting which,... suddenly attacked by a mysterious evil.
После неописуемых приключений старый кардинал Щипачини взошел на святой престол, обойдя на конклаве кардинала Перевертуччи, а затем, выпив с ним по стаканчику, был сражен непонятным недугом.
Simultaneously, another ambitious character looked the same place... the powerful Cardinal Piazza Colonna.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
Visiting the sick is highly commendable... but the wrath is a cardinal sin.
Навещать больных - смертная докука. А гнев есть смертный грех.
And what about the Pope who made one of his horses a Cardinal?
А как насчёт того, что Римский Папа назначил свою лошадь кардиналом?
The Matrix confirms what we already know, Cardinal Zorac.
Матрица подтвердила то, что мы уже знали, Кардинал Зорак.
Except why not make this the epicenter of the papal map... and then you could be cardinal after all.
Все это зависит от вас. - Да нет, все в руках божьих! Возможно, Сатана всем этим больше интересуется.
The Pope has decided that Australia should have its very own cardinal.
Вы слышали новость?
One day... the Holy Father will have to reward her... by selecting an Australian cardinal.
Но настанет день,... когда Папа Римский вознаградит ее по заслугам... и назначит кардинала Австралии.
I make a point of visiting the Cardinal whenever I'm in Rome.
Я депутат парламента Германии.
Remarkable man, the Cardinal.
Я всегда навещаю кардинала, когда бываю в Риме.
You can't make the first one passing by a cardinal,.. .. but the first one passing by is better than I am.
Я не имел в виду, что можно первого встречного назначить кардиналом, просто хотел сказать, что первый встречный будет лучше меня.
In next Consistory, the Holy Father will make you cardinal.
На следующем собрании Консистории Святой Отец назначит вас кардиналом.
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
cardinal 217
cardinal sforza 19
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
cardinal sforza 19
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the clock 26
the captain 118
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the clock 26
the captain 118
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35