English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The crown

The crown Çeviri Rusça

2,059 parallel translation
I've no wish to persecute Catholics, but I find it hard to believe they're loyal to the crown.
Я не желаю гонений на католиков, но мне трудно поверить в их лояльность престолу.
'Uneasy lies the head that wears the crown.'
Но нет покоя голове в венце.
In a blink of an eye, I traveled 300 years in time and left Joseon and arrived here. The Crown Princess has been reincarnated after 300 years in this place.
У Наследной Принцессы появилась реинкарнация через 300 лет именно здесь
Because of that, I still have the memories of Joseon with me fully intact, but the Crown Princess has no memories of Joseon whatsoever.
мои воспоминания сохранились. нужно их вернуть.
That way, I can know the reason why I have traveled 300 years in time, and find out the killer of the Crown Princess'murder.
по которой переместился во времени на 300 лет. кто совершил убийство Наследной Принцессы
- Is that true? - Yes, Father. I've just seen the Crown Prince going into the Palace with my very own eyes.
Отец как Принц входил во Дворец.
He says the Crown Prince is at the Palace!
что Наследный Принц во Дворце
You said you rid of the Crown Prince?
что ты избавился от Наследного Принца?
Or the Crown Prince will die.
либо умрет Наследный Принц.
And the father of the Crown Princess...
И отец Наследной Принцессы...
Have merely been mourning the drowning death and the loss of the Crown Princess.
В трауре после смерти Наследной Принцессы.
I will reveal the truth about the Crown Princess'murder.
Потому что я открою правду об убийстве Наследной Принцессы.
Is the day that the Crown Princess was murdered.
Наследная Принцесса была убита.
It's face powder that our brother sent to the Crown Princess.
что наш брат отправил Наследной Принцессе
I made a handkerchief for the Crown Prince to use...
Я сделала платок для Наследного Принца
Did you get the face powder and the letter to the Crown Princess?
Ты отдала письмо и пудру принцессе?
He is the Crown Prince's older half-brother.
сводный брат наследного принца.
He is the Crown Prince's half-brother.
Брат Наследного Принца
Go get the letter I sent to the Crown Princess back from Boo Yong.
Ты передал письмо Бу Ен?
Even though you're breaking the law as the Crown Princess says...
как говорит Наследная Принцесса
If by any chance... The Crown Princess looks for me later on...
что Наследная Принцесса станет искать меня ночью..
The Crown Prince... Please protect him.
Наследная Принцесса... защитите его.
And drown in the pavilion pond... They're going to think that the Princess has drowned. No one... will notice that there was an attempt to poison the Crown Prince!
И утону в пруду галереи... что утонула Наследная Принцесса... что кто-то пытался отравить Наследного Принца.
Father will no longer... Be able to make an attempt at the Crown Prince's life.
Отец прекратит пытаться предпринять попытки убить Наследного Принца.
I'll be able to protect the Crown Prince as well.
Я смогу защитить и Наследного Принца...
How was something like you the Crown Princess?
как ты?
The Crown Princess will be dethroned. You will be exiled along with your mother. Make sure they can never take a step off of their deserted Island!
Наследная Принцесса будет смещена вместе со своей матерью что они и шагу не смогут ступить за пределы пустынного острова
Why did an intern just give me a compliment on the crown moldings in my empty house?
Почему интерн только что похвалила отделку в моем пустом доме?
We present the Crown Jewel of Pawnee containing the sights, sounds, and most importantly, smells that define your city.
Мы представляем бриллиант в короне Пауни, содержащий виды, звуки, а самое главное, запахи, определяющие город.
There are many who can fill the crown.
Многие могут надеть корону.
A minister of the Crown.
Министром короны.
You are a criminal involved in the Crown Princess affair, and the sole witness.
Вы участвовали в покушении на Наследную Принцессу, а также являетесь важным свидетелем.
I have a royal order to secretly reinvestigate the Crown Princess'death eight years ago.
По королевскому приказу я провожу тайное расследование смерти Наследной Принцессы.
If I can not even protect my sister, how can I help the Crown Prince?
Я не в силах защитить собственную сестру, зачем моя беспомощность Наследному Принцу?
When I was the Crown Prince, based on the moon and sun's meanings,
Будучи Наследным Принцем, я приказал мастеру изготовить женскую шпильку для волос.
What I want to find out through your efforts, is the whole story surrounding the Crown Princess'death eight years ago.
чтобы ты узнал... о её болезни и почему она внезапно ею заболела.
Indeed, the late King, after fathering Prince Yang Myung and the Crown Prince, suppressed his zeal and rashness, acting with the princes'well-being in mind.
а потом Наследного Принца Ли Хвона. Он пытался поддержать спокойные отношения между двумя Принцами.
Right at the crown!
Прямо к короне!
As soon as the king took the crown in hand the giants were slave to his every command.
Свой лоб короной увенчал бесстрашный Эрик, и тогда гиганты смолкли пере ним, смерив гордыню навсегда.
Here we have the jewel in our crown, our computer block. Ta dah!
А тут у нас алмаз в нашей короне, компьютерный класс.
Sweet little Clara, works at the Rose And Crown, ideas above her station!
Милая маленькая Клара, которая работает в'Роза и Корона'с идеями выше ее возможностей!
Well, no, not if it's a step towards the Viceroy's crown.
Нисколько, если это шаг на пути к титулу вице-короля.
Once the court ladies leave... divert Crown Prince's attention elsewhere.
Когда придворные дамы уйдут... отвлеки внимание Наследного Принца на что-то другое.
Crown Jewel. She's on the course.
Драгоценности Короны.Она на скаковом круге.
Now leaving the course... Crown Jewel, owned by Sheikh Hassan, ridden by the Sheikh's daughter Iman.
Сейчас покинула коня Кроуна Джевеля, принадлежащего шейху Хасану, верхом на котором дочь Шейха
The money and wine were flowing as ever... until the auctioneer tried to sell a pound of Witte Croonen, white crown bulbs, for the going rate of 1,250 florins.
Деньги и вино текли как всегда... пока один аукционер не попытался продать фунт, белых королевских луковиц, по цен 1250 флоринов.
Well, everyone loves a crown, but when it comes to power, the mob totally trumps the monarchy.
Что ж, все любят корону, но когда она доходит до власти, толпа в конце концов сокрушает монархию.
So he started wearing Persian clothes and the Persian royal crown, and even making people prostrate themselves in front of him in the Asian manner.
Он начал носить персидскую одежду и персидскую корону, и даже заставлял людей падать ниц перед собой как было принято в Азии.
The Mayor has seen this crime spike in Crown Heights... drug busts, uh, burglaries, even homicides.
ћэр видит, что преступность в раун -'айтс растет... наркомани €, кражи, даже убийства.
The remaining one, on the day you became my Crown Princess,
А другую планировал отдать здесь,
I want you to run out and buy me a throne, and a scepter and a crown, because I am the king!
Мне нужно, чтобы ты сбегал купил мне трон, и еще скипетр и корону, потому что я король!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]