English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The curtains

The curtains Çeviri Rusça

566 parallel translation
Will Your Grace have the curtains drawn?
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Let me open the curtains. You can't see anything.
Я открою шторы, ничего не видно.
What happened to the curtains, eh?
Что это за занавески?
I open the curtains.
Я открою занавески!
Pull the curtains and turn on the lights.
Закрой занавески и включи свет.
We dance all night... till the sun shines through the curtains.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
Are the curtains closed?
Шторы закрыты?
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight.
Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
We'd... better draw the curtains.
Лучше закрыть шторы.
I'll close the curtains myself since none of you have bothered to.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
Draw the curtains.
Закрой занавески.
Remember how it was? It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... with nobody's sister behind the curtains to hear us.
Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать?
Close the curtains before you undress any further.
Задёрни занавеску, пока ты не снял ещё чего-нибудь.
Go straight to the window and hide behind the curtains.
Идите прямо к окну. Спрячьтесь за портьерой.
You saw the light under the door and hid behind the curtains.
Вы увидели свет из-под двери и спрятались за портьерой.
- The curtains were drawn?
- Портьеры были задернуты?
I always lock up when I draw the curtains.
- Абсолютно, сэр. Я всегда запираю окна и задергиваю портьеры.
Let them eat the curtains.
И занавесками.
" If they left the curtains open, you could look in and see.
" Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
The curtains.
Пора опустить шторы.
It was dark, so perhaps the curtains moved.
Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
And draw the curtains.
И опустите там все шторы...
I always say, changing the curtains changes the whole room.
Я всегда говорю : сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. Правда?
And close the curtains.
Задёрните шторы.
When I was at the department store, buying the curtains, I saw this.
Когда я покупала занавески, я присмотрела вот это.
- Why did you draw the curtains?
А зачем ты задернула шторки?
They promised the curtains will be here tomorrow.
Занавески обещали привезти завтра.
But this one will not get up when the curtains come down.
Но он уже не встанет, когда опустят занавес.
I've drawn the curtains.
Я задернула шторы.
Can I open the curtains?
Тебе шторы поднять?
The curtains were drawn.
Жалюзи опущены.
I'll close the curtains.
Я закрою занавески.
Do you want me to draw the curtains?
Хочешь, задерну занавески?
Now the curtains are being drawn.
Теперь закрыл жалюзи.
Sir, the curtains are being opened.
Сэр, жалюзи открылись.
We've drawn the curtains and stopped the clocks.
Мы закрыли шторы и остановили часы.
If he talks and gives the police the lowdown, it's curtains for all of us.
Если он заговорит, и все сольет копам, нам конец.
I wanted flowers around and fresh curtains in the kitchen.
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
That's my house over there, with the pink curtains.
Вот мой дом, с розовыми занавесками.
New tableware, new curtains, and the tablecloth's also new to me.
Новая посуда, новые занавески...
In the mean time, go over there and open those curtains please?
Кстати... Раздвинь шторы, пожалуйста!
The one who did my curtains?
К той, что сшила мне занавески.
The curtains.
Занавески.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Close the curtains before I come out.
Пожалуйста, задёрни занавеску, прежде чем я выйду.
When I picked up the phone he must have come from behind those curtains and attacked me.
Я сняла трубку. Тут он, видимо, вышел из-за портьеры и напал на меня.
He hid behind the curtains, then Wendice telephoned.
Спрятался за портьерой.
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
The four red curtains look as if bloody dramas were rehearsed behind them... so I imagine!
Эти красные занавески мне почему-то подозрительны. За ними скрывается какая-то кровавая драма. Вон, посмотрите!
It's curtains for Warren They gunned the kid down
Погиб Варрен, они застрелили парня ;
The curtains... There.
Занавески.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]