The kitchen Çeviri Rusça
6,971 parallel translation
She called me into the kitchen.
Позвала на кухню.
- I work in the kitchen.
- Я работаю на кухне.
Go back to the kitchen.
Иди на кухню.
You know, your dad used to work in the kitchen here.
Знаешь, твой папа работал здесь на кухне.
Remember how the fire department showed up because there was a grease fire in the kitchen, and you convinced me they were strippers?
Помнишь, как пришли пожарные, из-за пожара на кухне, а ты убедил меня, что они стриптизёры?
I'll just be in the kitchen, cutting my tongue out.
Я тогда буду на кухне отрезать свой язык.
Why, the kitchen make that?
Это приготовили на кухне?
I found him in the kitchen mumbling to himself.
Я нашла его на кухне, разговаривающим с самим собой.
I'm gonna go see if Norma needs any help in the kitchen.
Пойду посмотрю, нужна ли Норме помощь на кухне.
Right outside this door, the kitchen, there was a man with a machine gun shooting another man.
Прямо рядом с этой дверью, один человек стрелял в другого из пулемета.
There are girls in the kitchen who can do that.
На кухне есть девчонки, которые справились бы с этим.
Who would move a timer from the kitchen?
Кто мог забрать таймер из кухни?
All those mats in the kitchen...
Эти коврики в кухне...
They aren't, but there are no cameras in the kitchen, and the staff leaves the door to the alley open.
Нет, но в кухне нет камер, а персонал оставляет дверь в переулок открытой.
- Going at it on the kitchen table.
- В процессе на кухонном столе.
- Oh, the kitchen table?
- За кухонный стол?
- Yeah, the kitchen table.
- Верно, за кухонный стол.
Take this out of the kitchen so we can finish making dinner.
Выйдите из кухни что бы могли закончить готовить.
In the kitchen, in the living room, in the bedroom.
В кухне, в общей комнате, в спальне.
You said the kitchen was off-limits.
Ты сказал, на кухню вход воспрещен.
I, took the bus down here and got a job at the hotel, working in the kitchen.
Приехал сюда, поступил работать в отель, помогаю на кухне.
Because I'm always standing here and you're always in the kitchen.
- Потому что я всегда стою здесь, а ты всегда на кухне.
Ice-cream bowls in the kitchen.
Телик выключаем.
They usually have me answering the phones, but Carol Anne, the girl who's usually here, she slipped in the kitchen two days ago and knocked out her two front teeth, got a black eye, and they won't let her back to work
Обычно я на звонки отвечаю, но Кэрол-Энн, что здесь работает, поскользнулась на кухне два дня назад. В результате – два выбитых зуба и синяк.
Jacques, uh, please seat madame and tell the kitchen to resume service.
Жак, прошу, усади мадам и скажи, пусть откроют кухню. Можно?
All I found in the kitchen were these paper cups.
Всё, что я нашла на кухне — эти бумажные стаканчики.
Thank you so much for letting me use the kitchen.
Спасибо большое, что разрешил мне использовать кухню.
I come in through the kitchen and I find the guy in the living room unhooking the TV.
Я прошел через кухню и я увидел парня в гостиной, который снимал ТВ со стены.
Just my father in the kitchen, smoking.
Только... отец на кухне... курит.
Bit of a domestic about the kitchen.
Завелись на почве кухни.
The kitchen staff, the vendors.
С работниками кухни, с уборщиками.
You know, first I tried to kick you out of the kitchen, then I broke down about my ex, and now this.
Знаешь, сначала я пыталась вытурить тебя из кухни, затем, я взбесилась из-за своей бывшей, а теперь еще и это.
I should go finish cleaning up the kitchen.
Мне нужно закончить уборку на кухне.
Is she in the kitchen?
Она на кухне?
I know Amanda was going to be helping you in the kitchen this week, but something's come up, and I was hoping she could cover my shifts instead.
Я знаю, Аманда собиралась помогать тебе на кухне на этой неделе, но что-то случилось. и я надеялась, что она прикроет меня в эти дни.
~ I was going to make a start tidying the kitchen.
- Я собиралась начать уборку на кухне.
Pam, how about in the kitchen?
Пэм, что насчет кухни? Пэм?
An accident in the kitchen, Father.
Порезалась на кухне, отец.
I'll get this lot over to the kitchen, Father Rector.
Я отнесу эту партию на кухню, патер-ректор.
I was late for prayers myself, waylaid in the kitchen.
Я сам опоздал на молитву, пережидал в кухне.
The kitchen over there, bottomless toaster pastries.
Кухня там, бездонный тостер для приготовления выпечки
The walls in Hell's Kitchen have ears.
У стен в адской кухне есть уши.
Okay, personal photos are down, kitchen is spotless, and I got the silver-painted break-dancer outside to move his very loud boom box elsewhere.
Так, личные фото убрали, кухня блестит, и я заставил раскрашенного брейкдансера снаружи убраться со своим бумбоксом.
Yet somehow the highlight of my day is this kitchen table, this chair and that first sip.
Но все равно лучшая часть моего дня - этот кухонный стол, этот стул и первый глоток кофе.
She was at the soup kitchen with Ted.
Она была в бесплатной столовой для нуждающихся с Тедом.
The last place I worked at, I almost burned the whole kitchen down.
На прошлой работе я почти сожгла кухню.
And, baby, I am the chef in your kitchen that's gonna keep feeding you and feeding you and feeding you...
Детка, я повар на твоей кухне, который не даст умереть тебе с голоду никогда.
In the mess kitchen.
Порезалась на кухне.
There's the allotment to tend to, kitchen duties, when they need extra hands.
Можно поухаживать за огородом, помочь на кухне, когда им не хватает рук.
I wanted to make up for the mess that we made in your kitchen.
Хотела извиниться за вчерашний бардак на кухне.
I took the liberty of asking the barmaid to bring out a kitchen knife.
Я позволил себе попросить официантку принести нож с кухни.
kitchen 211
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193