The tv Çeviri Rusça
4,794 parallel translation
You can pray all you want, preacher boy, but the TV... stays on.
Молись сколько хочешь, проповедник, но телевизор... я не выключу.
Were you born again two days ago when you beat a man near to death because he wouldn't turn off the TV?
Вы переродились 2 дня назад, когда чуть не забили человека, потому что он не отключил телевизор?
But when he turned off the TV to go out to the garage, the video switched off too.
Но когда пошел на шум, выключил телевизор. запись остановилась.
This couch is for sale, and that table, and the TV.
Этот диван продается и этот стол, и телевизор.
We can't hear the TV, Brick. "
Телевизора не слышно, Брик ".
Huh. Just like home Mike, but without the TV.
Оо, как домашний Майк, но без телевизора.
Built in to the TV?
Встроен в телек?
Turn the TV on now.
Включи ка телевизор
Apparently, he's 12-down in the TV Guide crossword puzzle.
Похоже, он под номером 12 по вертикали в кроссворде из журнала "Теленеделя."
I don't know, but they're definitely not between me and the TV.
Не знаю. Но точно не между мной и телевизором.
There was a bunch of them in the basement, some were in the garage, a couple were crumpled underneath your bed, and I found this one for Father's Day tangled up in the cords behind the TV.
Пачка была в подвале, некоторые в гараже, парочка смятых валялась у вас под кроватью, а вот этот со Дня отца запутался в проводах за телевизором.
18 remotes - - we couldn't turn on the TV.
18 пультов - мы не могли включить телевизор.
Dad, the TV's screwed up.
Шоколадный милкшейк со льдом.
Remember the rule - - no talking when the TV's on?
Помнишь правило - никаких разговоров при включенном телике?
But the TV's always on.
Но он всегда включен.
I just needed the TV.
Мне просто нужен был телевизор.
left their rooms a mess, they'd talk over the TV, and they were always demanding that we drive them around like chauffeurs.
в их комнатах был беспорядок, Они разговаривали громче телевизора, и всегда требовали, чтобы мы возили их повсюду, как водители.
The TV people.
Люди из телевизора.
The TV host told all of us that if we went on his show,
Телеведущий говорил нам, что если мы придем на его шоу,
The TV's too big.
Ты купил слишком большой телевизор.
My dad controlled the TV, so unless someone was a Texas Ranger,
Пульт от телевизора был у отца, так что мы не видели никого, кроме крутого Уокера,
And you were so good in the TV commercial.
А ещё у тебя так здорово получилась та реклама по ТВ.
You're blocking the TV.
Телик загораживаешь.
I think you're blocking the TV.
Думаю, что ты загораживаешь телик.
I look up and I'm all over the TV.
Смотрю, а я по всем каналам.
It was nothing like the tv show at all.
Ничем не похожим на сериал.
Seems like every time I turn on the TV, there's video surveillance of that guy getting stunned.
Похоже, что каждый раз, когда я включаю ТВ, там показывают запись с камер, где того человека бьют шокером.
And these automatic doors and that TV in the back.
Все эти автоматические двери и телевизор сзади.
Maybe you read an article on the murder or you saw something on TV.
Возможно, вы читали статью об убийстве или что-то увидели по телевизору.
They live off three pensions, and sit in the caravan in Taree and drink beer and watch TV all day.
Они живут на три пособия, сидят в трейлере в Тари, пьют пиво и смотрят телек.
Arrest your own daughter, act the righteous man on TV, get taken hostage.
Арестовал свою дочь, изображал праведника по телеку, взят в заложники.
Yeah, if you were watching last week, Jeremy did say on the show, on TV, that if the Porsche was faster than the McLaren, he would change his name to Jennifer.
Да, если вы смотрели нас на прошлой неделе, Джереми сказал по ТВ, если Порше будет быстрее, чем МакЛарен он сменит свое имя на Дженнифер.
Jenna, I don't watch TV in the summer.
Дженна, я не смотрела телевизор этим летом.
No phone, no TV, guards around the clock.
Ни телефона, ни телевизора, круглосуточная охрана.
So the victim's brother works for Merryvale Productions- - they make TV shows.
Брат жертвы работает в Merryvale Productions – они снимают теле-шоу.
You were there and the lady from TV and the little dude from the press conference.
Ты была там, и женщина из телека, и тот лысый с пресс-конференции.
These eye clamps are the only way I can tolerate today's TV.
Эти глазные зажимы - единственный способ, с которым я могу терпеть сегодняшние телевидение.
Carroll on TV : In the name of God, churches have waged war for profit, religions have tortured and killed... [Knock on door]
Во имя Господа, церкви вели войны ради прибыли, верующие пытали и убивали....
Oh, and we're all going to be on the Mt. Palms Closed Caption TV channel...
И нас всех покажут на канале Маунт-Палмс с субтитрами...
Have them get Tommy's photo to all the local TV stations, and let's get a dedicated TIPS line set up, too.
Пусть они распространят фото Томми по всем местным телеканалам, а также надо организовать "горячую линию".
Silence, the absence of noise, one single moment undisturbed by the sounds of a children's TV program called Doc McStuffins.
Тишина, отсутствие шума, хоть один момент, когда я не буду слушать звуки детской программы под названием "Доктор Плюшева".
The correct answer for favorite TV show is Friday Night Lights.
Правильным ответом на вопрос о любимом сериале были "Огни ночной пятницы".
The important thing is they get their money and we finally get to sing our song on TV!
Главное, что они получат свои деньги, а мы наконец-то споём нашу песню на телевидении!
The important thing is we learned something about our relationship that we wouldn't have learned if we'd never been on TV.
Главное - мы поняли кое-что о наших отношениях, чего мы бы не узнали, если бы не оказались на телевидении.
And it worked out in a clever and unexpected way because we did it the way they do on TV.
И всё разрешилось умным и неожиданным способом, потому что мы сделали это так, как делают на телевидении.
You two did everything the way they do it on TV.
Вы двое сделали всё так, как делают на телевидении.
MAN ( on TV ) : We now return to the director's cut of Mission :
А теперь снова : режиссёрская версия "Миссия Невыполнима 5"
Well, then why didn't you when we were together watching TV the other night?
Тогда, почему ты не сделал этого, когда мы смотрели телевизор прошлым вечером?
Anyway, last night, I was kind of missing Nicki so bad that I called her, and we started talking about how there's no, you know, TV at the bar, but her parents have one in the garage, so the next time I go to visit, I can take it and bring it here.
В любом случае, прошлой ночью, мне так не хватало Никки, что я позвонил ей, и мы стали обсуждать отсутствие телевизора в баре, но один есть у родителей в гараже, и в следующий раз, как я приеду, я заберу его и привезу сюда.
Not only did I pay off my loan, but the new TV I ordered for you is going right there.
Я не только выплачиваю кредит, но и купил новый телевизор для вас, вон там.
I don't go in there ; that TV only gets the clothes channel.
Я туда не хожу, тот телевизор показывает только канал с бельём.
tv announcer 17
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truck 50
the twins 60
the toilet 49
the term 42
the time masters 23
the table 26
the train 84
the time is 69
the truth is 1715
the truck 50
the twins 60
the toilet 49
the term 42
the time masters 23
the table 26
the train 84
the time is 69
the third 84
the two of us 218
the truth will come out 23
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225
the two of us 218
the truth will come out 23
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225