The wheel Çeviri Rusça
2,805 parallel translation
A Russian was behind the wheel.
За рулём был русский.
I got behind the wheel.
Я сел за руль.
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel.
Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
I am the worst person I can be when I'm behind the wheel,
Когда я за баранкой, я худший человек на свете.
His lawyer convinced the judge that there was reasonable doubt he was behind the wheel.
Его адвокат заставил судью поверить, что, возможно, это не он был за рулем.
Two turns on the wheel.
Две недели по графику.
The woman driving the SUV fell asleep at the wheel, wound up driving herself and this poor bastard over the edge.
Женщина, которая управляла этим внедорожником, заснула за рулём и, как результат, перелетела сама и "помогла" этому несчастному так неудачно "приземлиться".
This falling asleep at the wheel- - where'd you get that from?
То, что она заснула за рулём... откуда такая информация?
Grab the wheel!
Хватайся за руль!
Chest trauma from the wheel.
Травма груди от руля.
Listen, one of these nights, one of our dads is gonna drink too much and he's gonna wind up dead behind the wheel.
Послушайте, один из наших отцов сегодня напьется в стельку и попадет под колеса
You wouldn't believe who was behind the wheel- -
Ты не поверишь, кто был за рулем...
So would a guy like Brendan cuff himself to the wheel?
Итак, захотел бы такой парень как Брендан приковать себя наручниками к колесу?
Turn the wheel!
Бери штурвал!
The wheel came off, and he swallowed...
Колесико оторвалось, и он проглотил...
In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion.
Для того, чтобы пройти пропускной пункт, нам нужен американец за рулем чтобы избежать любых подозрений.
I broke the wheel and the handle.
Я сломал колесико и ручку.
Sittin'behind the wheel, scared out of my mind.
Кажется я был не в своем уме, когда сел за руль
He always had me take the wheel.
Он всегда позволял мне сесть за руль.
Hands off the wheel, Norman!
Убери руки с руля, Норман!
So, I dragged him into the passenger seat and- - and got behind the wheel.
Тогда я затащил его на заднее сидение и... И сел за руль.
You don't even need to use it, you can use the paddles by the wheel but they have put that there because - it makes it more of an occasion.
Хотя вы можете его не использовать, а переключаться подрулевыми лепестками, но они установили его сюда, потому что это делает переключение целым Событием.
You can read the road through the wheels and through the steering wheel, but it does not batter you in any way.
Вы чувствуете себя очень уверенно. Вы можете чувствовать дорогу через колёса и руль, но это вас никоим образом не раздражает.
The wheel got stuck in a open manhole.
Колесо застряло в открытом люке.
Take the wheel.
За руль.
Take the wheel and maintain speed! Woodhouse, lighter!
огонь!
Because once they get behind the wheel, there's no going back.
Потому что если однажды они сядут на шею, то уже не слезут никогда.
The captain has taken the wheel!
Капитан у штурвала!
Well, go ahead, put your hands on the wheel.
Ну давай, положи руки на штурвал. – Крутани.
Maybe I will put my hands on the wheel.
Может, мне все же стоит взять штурвал.
Behind enemy lines in a tank, for sure I'd want you to be the one behind the wheel.
За линией фронта в танке - это да, я бы сама посадила тебя "за руль".
At this point, the stillness of the desert was shattered by the sound of an approaching James May, who was at the wheel of the new Aston Martin Vanquish.
И в этот момент безмятежность пустыни была нарушена звуками приближающегося Мэя, который был за рулём нового Aston Martin Vanqiush.
I got somebody hurt here by the ferris wheel.
Я получил кто-то Здесь больно на колесе обозрения.
I'll do your next round on the chore wheel.
Я сделаю за тебя работы по графику на неделю.
So nice of Lady Felicia to wheel out the old folk before they die.
Как мило со стороны леди Фелисии собрать стариков, прежде чем они умрут.
The epilogue, where Lucille confides, after 60 years of conflict-free marriage, she loses it over a broken wagon wheel, and realized that her whole avoiding anger theory was a bunch of horse crap.
Эпилог, где Люсилль, после 60 лет бесконфликтного брака, признает, что она теряет его как вагон сломанное колесо, и осознает, что вся ее теория избежания гнева была кучей лошадиного навоза.
Divers say the body's handcuffed to the steering wheel.
Водолазы сказали, что тело приковано к рулю наручниками.
He doesn't have to know he's the third wheel.
Он даже не знает, что он третий лишний.
She doesn't have to know she's the third wheel.
Она даже не знает, что она тут - третий лишний.
I'm the third wheel.
Я третий лишний.
We can wheel him down the aisle, or you can get married at his bedside.
Но кто помешает нам подкатить его к алтарю? Или бы можешь выйти за него замуж, сидя на краешке его больничной койки.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
Meaning, it's a wheel from a roller skate that picked up the resin from the varnish on the track.
- Значит, это было колесо от роликов, которое собрало смолу с покрытия трека.
The aptly named golden wheel spider can cartwheel fast enough to escape its gruesome fate.
Подходяще названный золотой катящийся паук может кувыркаться достаточно быстро, чтобы избежать жуткой судьбы.
But where the Bugatti Veyron is four-wheel drive, this is only rear-wheel drive and, rather worryingly, we have now come to the part of the film where we must see what it is like going round corners.
Но у Bugatti полный привод, а здесь только задний, и это довольно тревожно, потому что сейчас мы подошли к той части записи, где мы увидим, какова она в поворотах.
On the plus side, the Bentley's four-wheel-drive was superb.
Из хорошего, полный привод у Бентли отличный.
- The squeaky wheel gets the grease.
Я исправлю все погрешности в системе.
So you're asking me to be the third wheel on a two-night one-night stand?
То есть ты предлагаешь мне быть третьим колесом в этом двухдневном сексе на одну ночь?
What, you mean black marks on the road from wheel spinning?
Ты имеешь в виду чёрные следы от пробуксовки на асфальте?
However, because this one is rear-wheel drive, the back end is sliding out of line.
Однако поскольку это задний привод, зад соскальзывает с траектории.
We like the front end to grip and the rear to be all loose and that means we prefer rear-wheel drive.
Нам нравится когда перед цепляется, а зад постоянно сносит, и это означает, что мы предпочитаем задний привод.
wheel 105
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80
the world is yours 18
the walking dead 44
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122
the whole day 16
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122
the whole day 16