These ones Çeviri Rusça
671 parallel translation
These ones are a bit big.
Эти слишком большие.
- Only these ones?
- И все?
All these ones.
Вот их.
- So have achieved these ones.
Они добились этого.
Who are these enemies of yours, these ones you say control you?
Кто эти ваши враги, Вы говорите они контролируют Вас?
Of course. These ones are real...
Но они не мои...
But I wouldn't touch these ones!
А эти...
Then I made these ones.
И еще я сделала вот эти.
These ones? Oh,
Этих?
With these ones they don't go into the trouble of packing and transporting the corpse.
В таких случаях никто не упаковывает и не перевозит труп.
Whereas these ones have the smell that drives a tabby cat wild.
Принимая во внимание, что здесь запах который выводит кошку из себя.
These leather ones are mine.
Вот эти - мои.
- Are these the ones?
- Это они?
Are all these your little ones, Miss Patterson?
Это все ваши малютки, мисс Паттерсон?
These nobles deign to drink with us only when we're the ones paying
Эти дворяне соизволят с нами обедать, когда им нужны деньги.
But there are so many new ones these days.
Но ведь сейчас так много новых моделей.
Not tame ones like these.
Не прирученных, а действительно диких.
Not these ones.
Только не это!
30... 40... and with these ones, 50. Here's your 50,000 lire.
30.
Let's try one of these other ones. Here's one.
Что ж, давайте-ка попробуем с другим.
No, my lad, these are the rich ones.
богачи!
Are these the ones that live here?
И это ОНИ живут здесь?
With all the shoes you have you pick these worn ones?
Из всех пар туфель ты выбрала такие изношенные.
The ones who got back home with the price of an arm or an eye or a leg these were the lucky ones.
Вернувшиеся домой, заплатив рукой, глазом или ногой были счастливчиками.
These aren't the ones.
Это совсем не то.
You just said this one is worth four, these are not the ones you need?
Вы сейчас сказали, он стоит 4 мужчин, так что вам не нужны эти другие.
I want these, big ones.
Мне нужны, эти - большие.
We'll leave these sweaty ones behind.
Эти запотевающие, мы оставим на потом.
Are these the ones?
Эти?
How many of these "Clever Ones" are there?
Сколько этих "умников" тут?
Uh, these young ones, they can't take a drink. Indeed.
Самое время выпить что-нибудь горяченького.
The Doctor and the girl are the only ones to have seen these creatures?
Доктор и девушка единственные, кто видел этих существ?
These are the real ones.
Сейчас они в игре.
Now, on all the ones we had before, our slogan is "We are the people"... and "are" is underlined. These new buttons have "we" underlined.
На значках, которые у нас были до этого, был слоган "Мы - народ" и слово "народ" было подчеркнуто.
Why aren't there fat lines instead of these thin ones?
Почему все линии на карте тонкие, а не толстые?
These college kids will never get old or out of shape'cause new ones come along every year.
Эти пацаны из колледжа не постареют и не потеряют форму, потому что каждый год приходят новые.
On these hills there were damned ones who, to see a piece of silver, loaded themselves with a bastard from the hospital, in addition to the children they had already.
На этих холмах жили проклятые, которые, чтобы увидеть серебряную монету, вешали себе на шею ублюдка из больницы, вдобавок к детям, которые у них уже были.
It would be better for him that a stone were put about his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Let's hope these are the right ones.
Будем надеяться, что они верные.
Are these the ones?
Эти гнёзда?
Some guy gave me these Moroccan ones.
У вас нет? У меня марокканские. Дал вчера один мужик.
Yeah. These are great ones, the flies.
Ага, мухи - это просто здорово.
Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones.
Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот.
Not necessarily these particular ones.
Не такие специфические работы.
These fish are the ones I caught myself.
Всю эту форель... наловила я.
"All of these are somewhat anodyne... "... but they could be taken as tempting invitations... "... to more perfidious ones...
"Все они довольно безобидны, но являются искусительным приглашением к более коварным поцелуям, таким, как нескромный поцелуй в шею или тихий поцелуй в ухо, похожий на тайну, которую тебе открывают".
You should be careful to not ask yourself if these pleasures are superior to the ones of the last year.
Нужны быть осторожным, чтобы не сравнивать нынешние наслаждения с прошлым годом.
Yeah, the synagogue sent these out if you... want them to relocate your loved ones.
Да, синагога разослала это на случай, если кто-то захочет перезахоронить своих.
These ones.
Одолжишь мне свои клипсы? Спасибо.
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
It gives for the terrace through these carried ones.
Отсюда можно выйти на террасу, дверь вон там.
ones 44
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83