Think about me Çeviri Rusça
2,876 parallel translation
- What do you think about me, really?
- Что это вы себе напридумывали обо мне?
The reason I haven't been more cooperative, Dr. Joe, is that just like you are evaluating me, I am evaluating you and trying to decide why what you think about me matters.
Причина, по которой я не особо сотрудничал, доктор Джо, это то, как вы оцениваете меня, так и я оцениваю вас и пытаюсь решить, почему ваше обо мне мнение имеет значение.
Why didn't you think about me waiting here for so long
Я долга тебя ждал, ты что вообще обо мне не думаешь?
Please, don't think about me.
Прошу вас, не волнуйтесь за меня.
He didn't even think about me, staying here alone.
Он даже не подумал о том, какого мне будет остаться одной.
But since you did not hesitate to interrogate me about Katrina, I think I'm entitled to my query.
Но раз уж ты не преминула допросить меня по поводу Катрины, думаю, я имею право на свой вопрос.
But just because I was wrong about you betraying me doesn't mean I was wrong to think you might have done it.
Если я и ошибался насчет твоего предательства, это не значит, что ты на такое не способна.
I just didn't think Maggie was ready to hear about me dating two guys.
Я запаниковал. Я не думаю, что Мэгги готова слушать о моих свиданиях с двумя парнями.
If you tell me something personal about you, then I'll think about telling you something personal about me. That doesn't sound fair.
Если ты расскажешь мне что-то личное о себе, тогда я подумаю над тем, чтобы рассказать что-то о себе.
What do you think about coming with me?
Как насчет поехать со мной?
Think about my offer, and get back to me.
Подумайте над моим предложением, и сообщите о решении.
If you think of something about Mads, call me.
Если вспомните что-то важное о Мэдсе, позвоните мне.
I was handed a lot of dirt about you during the election, and I kept it under wraps because I didn't think it was right for me to personally benefit from airing it out.
Мне рассказывали много грязи о тебе во время выборов, и я молчал, потому что я не считал правильным извлекать выгоду от разоблачения.
honestly, when i think about spending the rest of my life with a babysitter, she's kind of a cute blonde named erica, and she always has pizza money and lets me stay up as late as i want.
Честно говоря, когда я думаю о том, что всю оставшуюся жизнь проведу с нянькой, то представляю её милой блондинкой Эрикой, у которой всегда есть деньги на пиццу и которая даст мне ложиться спать, когда я захочу.
I think this is about you and me.
Думаю, дело во мне и тебе.
Compared to when I tell people about ghosts and they tell me that I'm "ominous" and "bad luck", I think what you say is better than what those people say. So.. as long as were together, lets get along.
пока это возможно.
Think about what you are asking me to do.
Подумай о том, что ты просишь меня сделать
'Cause you told me about it, so I think you do know.
Ты ведь сам её мне рассказал, ты должен помнить.
I would think about things in the past that made me happy, things that gave me hope.
Правда, прежде чем я собирался вернуться к жизни, Я думал, о вещах, в прошлом которые делали меня счастливым вещи, которые дарили мне надежду.
- Let me think about it.
- Мне нужно подумать.
I think he's talking about me.
он говорил обо мне.
When you think about me... I want you to get happy.
Пусть буду твоей улыбкой. ты должен быть счастлив.
Let me think about it. I'll think about it.
Это обострит все твои остальные чувства.
He's here negotiating some kind of trade deal, but he's taking his time about it, and I think it's to stay with me.
Он ведёт здесь переговоры по какой-то торговой сделке, но он не торопится уезжать, я думаю, чтобы побыть со мной.
I think that's what y'all should talk about, not me.
Я думаю, что об этом должны говорить вы все, а не я.
I noticed Count Vincent's men were remarkably gentle with me, when you think about it.
Я заметил, что люди графа Винсента были на удивление добры со мной, если подумать.
I don't mind if you think of me like that, but don't think about my brother.
но не думай так о моем старшем брате.
Just look, and don't think about doing anything to me.
Сиди там и даже не думай приближаться ко мне.
Well, now that I think about it, that pitcher didn't seem any great shakes to me, either.
Теперь я вспоминаю, что этот питчер ничем особенным не поразил меня.
I wanted you to see me and think about what you've done.
Хотел, чтобы ты встретился со мной и подумал о том, что натворил.
Let me think about it...
Дай-ка мне немного подумать...
- I think Jenny was talking about me.
Мне кажется, Дженни имела в виду меня.
You think I didn't know you had a gun to your head, when you called me about the President's decision to stay with his doctor?
Думаешь, я не знал, что тебе приставили пистолет к голове, когда ты позвонил мне насчёт решения президента оставить своего доктора?
So few people think that about me.
Обо мне такое думают немногие.
Do you even think about me?
Ты хоть подумала обо мне?
You think that's talking? Will you talk to me if it was about anything else?
А тебе интересно будет общаться со мной на другие темы?
Let me think about it.
Дайте мне об этом подумать.
Well, let me think about this, look...
Дай-ка подумать, послушай...
Let me think about it.
Дайте мне время над этим подумать.
Frank, I said let me think about it.
Фрэнк, я сказал, дайте мне подумать над этим.
I think the models are saying mean things about me in Portuguese.
А то мне кажется, что модели уже обзывают меня на португальском.
You asked me to think about it, but I made my decision.
Вы попросили меня подумать, но я принял решение.
She's doesn't even think about marrying off her daughter. Dad, why do you keep talking about marrying me off?
Совсем не думает о замужестве дочки почему ты продолжаешь говорить о моём замужестве?
What I am about to do... watch me, Hyung. I think my Da Jeon is pregnant.
Что я собираюсь сделать... хён моя Да Чон беременна
That I never want to hear about your dirty past ever again. If you want to piss me off, think of some other strategy than this one. Darling!
Что о грязном твоём прошлом я слышать не желаю придумай способ получше ты неправильно понял!
Well, Dr. King, you've certainly given me something to think about.
Что ж, доктор Кинг, вы определённо дали мне пищу для размышлений.
Okay, look, can you, can you give me a couple days to think about it? Please? I have to think about this.
Ладно, но ты можешь дать мне пару дней на размышление?
That letter really made me think about my life!
Это письмо заставило меня задуматься о своей жизни.
I can't give you the courage to stand up to me and say you don't give a flying fuck about what I think.
Я не могу дать тебе повод, чтобы ты мне сказал что тебе наплевать на моё мнение.
"How can I not think about what you're thinking about " when you're making love to me?
Как я могу не думать, о чём ты думаешь, когда ты занимаешься со мной любовью?
Yeah, I just don't think you're getting it, or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment.
Мне кажется, ты просто не понимаешь. Или же причина во мне, или в том, что ты yвидел, это затмевает твое мнение.