This works Çeviri Rusça
2,509 parallel translation
I don't know how this works!
Даже не знаю, как это устроено!
Assuming this works, which is generous, say we trap him.
Предположим, это сработает, что вряд ли случится, и мы его поймаем.
- You know how this works, Diane.
- Ты знаешь, как это работает, Даян.
- I hope this works.
- Надеюсь это сработает.
Which is a long way of saying, that if you look at us and think that this works without a hitch, check... your... hitch-dar.
Этой тирадой Алекс пыталась донеси, что если, глядя на нас, ты думаешь, что отношения даются нам легко, то... ты... заблуждаешься.
I think this works.
Думаю, это подойдет.
This works good.
Помогает.
I hope this works.
Надеюсь, что это сработает.
I am not missing this opportunity. Even if we don't get him, you know the way this works.
Я не упущу такую возможность, даже если мы его не схватим.
That's how this works.
Такой закон.
None of this works unless we have trust.
Без взаимного доверия ничего не выйдет.
You know how this works.
Ты знаешь правила.
- You... Are you sure this works?
- Ты... уверена, что это сработает?
Assuming that implanting an electrode into his brain doesn't actually kill him and that this works, at the very best you'll be making a digital approximation of him.
Если предположить, что имплантация электрода в его мозг на самом деле не убьет его и это сработает, то в лучшем случае ты создашь очень приближенную цифровую копию.
Let me explain to all of you people out there how this works one more time.
Позвольте ещё раз объяснить вам всем правила.
You know, how this works is you don't want to answer, You don't answer.
Слушай, если не хочешь отвечать на что-то, можешь не отвечать.
The thing is that she accidently made it out to my sister... and I'm not exactly sure hovv this Works... but she said it's okay if I just signed my name on the back... and signed it over to myself, and I could cash it that Way.
Проблема в том, что она случайно выписала его на имя моей сестры... я не совсем понимаю, как это работает... но она сказала, что если я напишу своё имя сзади... и перепишу на себя, то смогу таким образом его обналичить.
The chairman of the place my mom works at says he will transfer me into this school. My mom was so excited and immediately started the transfer process, without even telling me.
что переведет меня туда... даже не сообщив мне..
"Winston Churchill has no doubt that Mr Winston Churchill will recognise from this letter, " if indeed by no other means, " that there is grave danger of his works being mistaken for those of Mr Winston Churchill.
" Уинстон Черчилль не сомневается, что мистер Уинстон Черчилль узнает из этого письма, если, конечно, не какими-либо другими средствами, что существует огромная опасность, что его работы будут перепутаны с работами мистера Уинстона Черчилля.
This really works.
Он правда работает.
This is how it works in the wild.
Так это происходит в природе.
This whole thing only works if The Bishop turns up in person, you understand that?
Это все сработает, если Бишоп появится лично, понимаешь?
HE LOOKED UP TO THE SUN AND HE SAW A CROSS OF LIGHT ABOVE IT AND THE GREEK WORKS "EN TOUTU NIKA" : BY THIS, CONQUER.
Он посмотрел на солнце и увидел сияющий крест над ним и надпись на греческом "Сим побеждай".
THIS BELIEF IN PURGATORY IS ALSO BUILT ON THE DANGEROUS CONCEPT THAT THE WORKS AND THE PRAYERS OF THE LIVING
Вера в чистилище также строится на опасной концепции, что дела и молитвы живых могут каким-то образом изменить участь умерших.
He's handsome lawyer who works in this building.
С симпатичным адвокатом, работающим в этом здании.
It works like this.
Это работает вот как.
I read that it works this way- - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak.
Я читал, что это так и работает : врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить.
This is just how it works.
Так всё и происходит.
Why don't we entrust the entire treatment of this special patient to Daimon Michiko-kun who works out of Surgery Division No. 2 which I supervise?
Тогда почему бы Даймон Мичико из курируемого мной 2-го отдела хирургии... не поручить лечение особого пациента?
You don't believe in this one, but it works.
А вот здесь все неожиданно, но бесподобно.
Because you know that Cleveland was in the works way before this Disney business, and I need to know if there's a problem with the committee, I have you to defend me.
Потому что ты знаешь, что Кливленд появился на много раньше, чем вся эта история с "Диснеем" и мне нужно знать, что если с комитетом возникнут проблемы, то ты меня защитишь.
He's having sex with a woman that works at this medical center?
У него сек с женщиной, работающей в этом медицинском центре?
This pen works and i personally love this pen..
Эта ручка работает, и лично мне нравится эта ручка...
This is one that generally works for me quite well.
В моем случае этот прием всегда работает.
This gentleman works for me.
Этот господин работает на меня.
- I'll show you how it works. - Sir, I don't know if this is necessary.
- Я покажу, как он действует.
It works for me. I mean, this is as far as I got.
Это отличный вариант для меня.
If you don't mind an obvious question... you, uh, know where this Glen Charlock works.
Вы не против очевидного вопроса? Вот вы знаете, где этот Глен Чарлок работает.
Well, not that 14.95 ain't a totally groovy price... but I'm trying to locate this guy who works for Mr. Wolfmann.
14,95, конечно, клевая цена, только я вот ищу одного парня. Работает на м-ра Вольфманна.
This is not how the world works.
Но мир же устроен не так?
From now on everybody at this table works for Felicia because Felicia works for me.
С этого момента все вы работаете на Фелицию. Потому что Фелиция работает на меня.
That's how this whole revenge thing works!
В этом и заключается смысл мести!
How about you fellas show us how this gizmo works?
Покажите нам это чудо-устройство на деле.
Would you take that radio over there to the boys? - Let's see if this damn thing works.
Отнеси эту рацию ребятам, посмотрим, работает ли.
You get what it gives you. That's how this thing works.
Нет, тут никогда не знаешь, какая тебе достанется.
And it's my job to make sure that everyone who works in this city remembers to show their appreciation.
Я же в ответе за то, чтобы все, кто в этом городе работает, не забывали выказывать своё уважение.
You don't even know who this guy works for.
Мы даже не знаем, на кого он работает.
That's how it works in this world.
Так устроены вещи в этом мире.
If this thing works, we're gonna need that head start.
Если всё получится, нужно выехать пораньше.
This really works.
Это реально работает.
Yesterday, I had to give this stupid woman who works for me a hug, and she was almost impaled on it!
Вчера мне пришлось обнимать одну дуру с работы, и я её чуть не проткнул!
works 73
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241